eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = من    transliteral = min  
root=   ?    *    ** 
     base = min   analysis = min+Prep
Found:1672 Page(s):1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56
34:46 A C E
1201
34:47 A C E
1202
34:51 A C E
1203
34:52 A C E
1204
34:53 A C E
1205
34:53 A C E
1206
34:54 A C E
1207
35:2 A C E
1208
35:2 A C E
1209
35:3 A C E
1210
35:4 A C E
1211
35:6 A C E
1212
35:11 A C E
1213
35:11 A C E
1214
35:11 A C E
1215
35:11 A C E
1216
35:11 A C E
1217
35:12 A C E
1218
35:13 A C E
1219
35:13 A C E
1220
35:24 A C E
1221
35:25 A C E
1222
35:28 A C E
1223
35:30 A C E
1224
35:32 A C E
1225
35:33 A C E
1226
35:33 A C E
1227
35:35 A C E
1228
35:36 A C E
1229
35:37 A C E
1230
Say,
I advise you
for one (thing),
that
you stand
for Allah
(in) pairs
and (as) individuals,
then
Not
(is in) your companion
any
madness.
Not
(is) except
a warner
for you
a punishment
severe.'
Say,
'Not
I ask you
for
any payment,
but it (is)
for you.
Bot
(is) my payment
from
Allah.
And He
(is) over
all
things
a Witness.'
And if
you (could) see
when
they will be terrified
but (there will be) no
escape,
and they will be seized
from
a place
And they will say,
'We believe
in it.'
But how
for them
(will be) the receiving
from
a place
far off?
And certainly,
they disbelieved
in it
before.
And they utter conjectures
aobut the unseen
from
a place
far off.
And certainly,
they disbelieved
in it
before.
And they utter conjectures
aobut the unseen
from
a place
far off.
And a barrier will be placed
between them
and between
what
they desire,
was done
with their kind
before.
Indeed, they
doubt
disquieting.
What
Allah grants
to mankind
Mercy,
then none
(can) withhold
And what
He withholds,
then none
(can) release
thereafter.
And He
(is) the All-Mighty,
the All-Wise.
What
Allah grants
to mankind
Mercy,
then none
(can) withhold
And what
He withholds,
then none
(can) release
thereafter.
And He
(is) the All-Mighty,
the All-Wise.
mankind!
Remember
(the) Favor
(of) Allah
upon you.
(there) any
creator
other (than) Allah
who provides for you
from
and the earth?
(There is) no
He.
Then, how
(are) you deluded?
And if
they deny you,
tehn certainly
were denied
Messengers
before you.
And to
return
the matters.
Indeed,
the Shaitaan
(is) to you
an enemy,
so take him
(as) an enemy.
he invites
his party
that they may be
amony
(the) companions
(of) the Blaze.
And Allah
created you
from
then
from
a sperm-drop;
then
He made you
And not
conceives
any
female
and not
gives birth
except
with His knowledge.
And not
is granted life
any
aged person
and not
is lessened
from
his life
(is) in
a Register.
Indeed,
that
(is) easy.
And Allah
created you
from
then
from
a sperm-drop;
then
He made you
And not
conceives
any
female
and not
gives birth
except
with His knowledge.
And not
is granted life
any
aged person
and not
is lessened
from
his life
(is) in
a Register.
Indeed,
that
(is) easy.
And Allah
created you
from
then
from
a sperm-drop;
then
He made you
And not
conceives
any
female
and not
gives birth
except
with His knowledge.
And not
is granted life
any
aged person
and not
is lessened
from
his life
(is) in
a Register.
Indeed,
that
(is) easy.
And Allah
created you
from
then
from
a sperm-drop;
then
He made you
And not
conceives
any
female
and not
gives birth
except
with His knowledge.
And not
is granted life
any
aged person
and not
is lessened
from
his life
(is) in
a Register.
Indeed,
that
(is) easy.
And Allah
created you
from
then
from
a sperm-drop;
then
He made you
And not
conceives
any
female
and not
gives birth
except
with His knowledge.
And not
is granted life
any
aged person
and not
is lessened
from
his life
(is) in
a Register.
Indeed,
that
(is) easy.
And not
are alike
the two seas.
This
(is) fresh,
sweet,
pleasant
it drink,
and this
salty
(and) bitter.
And from
each
and you extract
ornaments
you wear them,
and you see
the ships
in it,
cleaving,
so that you may seek
His Bounty,
and that you may
be grateful.
He causes to enter
the night
in (to)
and He causes to enter
in (to)
the night,
and He has subjected
the sun
and the moon
each
running
for a term
appointed.
That (is)
Allah,
your Lord,
for Him
(is) the Dominion.
And those whom
you invoke
besides Him,
not
they possess
even
(as much as) the membrane of a date-seed.
He causes to enter
the night
in (to)
and He causes to enter
in (to)
the night,
and He has subjected
the sun
and the moon
each
running
for a term
appointed.
That (is)
Allah,
your Lord,
for Him
(is) the Dominion.
And those whom
you invoke
besides Him,
not
they possess
even
(as much as) the membrane of a date-seed.
Indeed, We
[We] have sent you
with the truth,
(as) a bearer of glad tidings
and (as) a warner.
And not
(was) any
nation
had passed
within it
a warner.
And if
they deny you,
then certainly,
denied
those who
(were) before them.
Came to them
their Messengers
with clear signs
and with Scriptures
and with the Book
[the] enlightening.
And among
and moving creatures
and the cattle
(are) various
[their] colors
likewise.
among
His slaves
those who have knowledge.
Indeed,
(is) All-Mighty,
Oft-Forgiving.
That He may give them in full
their rewards
and increase for them
His Bounty.
Indeed, He
(is) Oft-Forgiving.
Most Appreciative.
Then
We caused to inherit
the Book
those whom
We have chosen
Our slaves;
and among them
(is he) who wrongs
himself,
and among them
(is he who is) moderate,
and among them
(is he who is) foremost
in good deeds
by permission
(of) Allah.
That
the Bounty
the great.
Gardens
(of) Eternity,
they will enter them.
They will b adorned
therein
with
bracelets
gold
and pearls,
and their garments
therein
(will be of) silk.
Gardens
(of) Eternity,
they will enter them.
They will b adorned
therein
with
bracelets
gold
and pearls,
and their garments
therein
(will be of) silk.
The One Who
has settled us
(in) a Home
(of) Eternity
(out) of
His Bounty.
Not
touches us
therein
any fatigue
and not
touches
therein
weariness.'
And those who
disbelieve,
for them
(will be the) Fire
(of) Hell.
Not
is decreed
for them
that they die,
and not
will be lightened
for them
its torment.
We recompense
every
ungrateful one.
And they
therein,
'Our Lord!
Bring us out;
we will do
righteous (deeds)
other than
(that) which
we used
(to) do.'
Did not
We give you life long enough
that
(would) receive admonition
therein
whoever
receives admonition?
And came to you
the warner.
So taste,
then not
(is) for the wrongdoers
any
helper.
Say: "I do admonish you on one point: that ye do stand up before Allah,- (It may be) in pairs, or (it may be) singly,- and reflect (within yourselves): your Companion is not possessed: he is no less than a warner to you, in face of a terrible Penalty."
Say: "No reward do I ask of you: it is (all) in your interest: my reward is only due from Allah: And He is witness to all things."
If thou couldst but see when they will quake with terror; but then there will be no escape (for them), and they will be seized from a position (quite) near.
And they will say, "We do believe (now) in the (Truth)"; but how could they receive (Faith) from a position (so far off,-
Seeing that they did reject Faith (entirely) before, and that they (continually) cast (slanders) on the unseen from a position far off?
Seeing that they did reject Faith (entirely) before, and that they (continually) cast (slanders) on the unseen from a position far off?
And between them and their desires, is placed a barrier, as was done in the past with their partisans: for they were indeed in suspicious (disquieting) doubt.
What Allah out of his Mercy doth bestow on mankind there is none can withhold: what He doth withhold, there is none can grant, apart from Him: and He is the Exalted in Power, full of Wisdom.
What Allah out of his Mercy doth bestow on mankind there is none can withhold: what He doth withhold, there is none can grant, apart from Him: and He is the Exalted in Power, full of Wisdom.
O men! Call to mind the grace of Allah unto you! is there a creator, other than Allah, to give you sustenance from heaven or earth? There is no god but He: how then are ye deluded away from the Truth?
And if they reject thee, so were messengers rejected before thee: to Allah back for decision all affairs.
Verily Satan is an enemy to you: so treat him as an enemy. He only invites his adherents, that they may become Companions of the Blazing Fire.
And Allah did create you from dust; then from a sperm-drop; then He made you in pairs. And no female conceives, or lays down (her load), but with His knowledge. Nor is a man long-lived granted length of days, nor is a part cut off from his life, but is in a Decree (ordained). All this is easy to Allah.
And Allah did create you from dust; then from a sperm-drop; then He made you in pairs. And no female conceives, or lays down (her load), but with His knowledge. Nor is a man long-lived granted length of days, nor is a part cut off from his life, but is in a Decree (ordained). All this is easy to Allah.
And Allah did create you from dust; then from a sperm-drop; then He made you in pairs. And no female conceives, or lays down (her load), but with His knowledge. Nor is a man long-lived granted length of days, nor is a part cut off from his life, but is in a Decree (ordained). All this is easy to Allah.
And Allah did create you from dust; then from a sperm-drop; then He made you in pairs. And no female conceives, or lays down (her load), but with His knowledge. Nor is a man long-lived granted length of days, nor is a part cut off from his life, but is in a Decree (ordained). All this is easy to Allah.
And Allah did create you from dust; then from a sperm-drop; then He made you in pairs. And no female conceives, or lays down (her load), but with His knowledge. Nor is a man long-lived granted length of days, nor is a part cut off from his life, but is in a Decree (ordained). All this is easy to Allah.
Nor are the two bodies of flowing water alike,- the one palatable, sweet, and pleasant to drink, and the other, salt and bitter. Yet from each (kind of water) do ye eat flesh fresh and tender, and ye extract ornaments to wear; and thou seest the ships therein that plough the waves, that ye may seek (thus) of the Bounty of Allah that ye may be grateful.
He merges Night into Day, and he merges Day into Night, and he has subjected the sun and the moon (to his Law): each one runs its course for a term appointed. Such is Allah your Lord: to Him belongs all Dominion. And those whom ye invoke besides Him have not the least power.
He merges Night into Day, and he merges Day into Night, and he has subjected the sun and the moon (to his Law): each one runs its course for a term appointed. Such is Allah your Lord: to Him belongs all Dominion. And those whom ye invoke besides Him have not the least power.
Verily We have sent thee in truth, as a bearer of glad tidings, and as a warner: and there never was a people, without a warner having lived among them (in the past).
And if they reject thee, so did their predecessors, to whom came their messengers with Clear Signs, Books of dark prophecies, and the Book of Enlightenment.
And so amongst men and crawling creatures and cattle, are they of various colours. Those truly fear Allah, among His Servants, who have knowledge: for Allah is Exalted in Might, Oft-Forgiving.
For He will pay them their meed, nay, He will give them (even) more out of His Bounty: for He is Oft-Forgiving, Most Ready to appreciate (service).
Then We have given the Book for inheritance to such of Our Servants as We have chosen: but there are among them some who wrong their own souls; some who follow a middle course; and some who are, by Allah's leave, foremost in good deeds; that is the highest Grace.
Gardens of Eternity will they enter: therein will they be adorned with bracelets of gold and pearls; and their garments there will be of silk.
Gardens of Eternity will they enter: therein will they be adorned with bracelets of gold and pearls; and their garments there will be of silk.
"Who has, out of His Bounty, settled us in a Home that will last: no toil nor sense of weariness shall touch us therein."
But those who reject (Allah) - for them will be the Fire of Hell: No term shall be determined for them, so they should die, nor shall its Penalty be lightened for them. Thus do We reward every ungrateful one!
Therein will they cry aloud (for assistance): "Our Lord! Bring us out: we shall work righteousness, not the (deeds) we used to do!" - "Did We not give you long enough life so that he that would should receive admonition? and (moreover) the warner came to you. So taste ye (the fruits of your deeds): for the wrong-doers there is no helper."
你说:“我只以一件事劝导你们,你们应当为真主而双双地或单独地站起来,然后思维。”你们的同乡,绝无疯病。在严厉的刑罚来临之前,他对你们只是一个警告者。
你说:“我不向你们索取什么报酬,它全归你们;我的报酬,只归真主负担。他是见证万物的。”
假若你得见当时他们恐怖而无处逃避,在一个不远的地方被逮捕。
他们将说:“我们已信仰他了。”他们怎能从遥远的地方获得信仰呢?
他们以前不信仰他,他们从遥远的地方妄谈幽玄,
他们以前不信仰他,他们从遥远的地方妄谈幽玄,
他们将因障碍而不能获得他们所欲望的。犹如他们的同类以前受障碍一样,他们确在烦恼的疑虑中。
无论真主赏赐你们什么恩惠,绝无人能加以阻拦;无论他扣留什么恩惠,在禁施之后,绝无人能加以开释。他确是万能的,确是至睿的。
无论真主赏赐你们什么恩惠,绝无人能加以阻拦;无论他扣留什么恩惠,在禁施之后,绝无人能加以开释。他确是万能的,确是至睿的。
人们啊!你们应当铭记真主所赐你们的恩惠,除真主外,还有什么创造者能从天上地下供给你们吗?除他外,绝无应受崇拜的,你们怎么如此悖谬呢?
如果他们否认你,在你之前的使者们,已被否认了。万事只归真主。
恶魔确是你们的仇敌,所以你们应当认他为仇敌。他只号召他的党羽,以便他们做烈火的居民。
真主创造你们,先用泥土,继用精液,然后,使你们成为配偶。任何女人的怀孕和分娩,无一件不是他所知道的;增加长命者的寿数,减少短命者的年龄,无一件不记录在天经中;那对真主是容易的。
真主创造你们,先用泥土,继用精液,然后,使你们成为配偶。任何女人的怀孕和分娩,无一件不是他所知道的;增加长命者的寿数,减少短命者的年龄,无一件不记录在天经中;那对真主是容易的。
真主创造你们,先用泥土,继用精液,然后,使你们成为配偶。任何女人的怀孕和分娩,无一件不是他所知道的;增加长命者的寿数,减少短命者的年龄,无一件不记录在天经中;那对真主是容易的。
真主创造你们,先用泥土,继用精液,然后,使你们成为配偶。任何女人的怀孕和分娩,无一件不是他所知道的;增加长命者的寿数,减少短命者的年龄,无一件不记录在天经中;那对真主是容易的。
真主创造你们,先用泥土,继用精液,然后,使你们成为配偶。任何女人的怀孕和分娩,无一件不是他所知道的;增加长命者的寿数,减少短命者的年龄,无一件不记录在天经中;那对真主是容易的。
两海不一样,这海是很甜的、可口的淡水,那海是很苦的咸水。你们可吃每一海中所产的新鲜的肉,又可采你们所戴的首饰。你看船舶在海上破浪而行,以便你们寻求他的恩惠,以便你们感谢他。
他使黑夜侵入白昼,使白昼侵入黑夜;他制服日月,各自运行至一定期。这是真主--你们的主,国土只是他的,你们舍他而祈祷的,不能管理一丝毫。
他使黑夜侵入白昼,使白昼侵入黑夜;他制服日月,各自运行至一定期。这是真主--你们的主,国土只是他的,你们舍他而祈祷的,不能管理一丝毫。
我确已使你本真理而为报喜者和警告者。没有一个民族则已,只要有一个民族,其中就有警告者曾经逝去了。
如果他们否认你,那末,在他们之前逝去者,已否认了;他们族中的使者曾昭示他们明证、天经和灿烂的经典。
人类,野兽和牲畜中,也同样地有不同的种类。真主的仆人中,只有学者敬畏他。真主确是万能的,确是至赦的。
以便他使他们享受自己的完全的报酬,并把他的恩惠加赐他们;他确是至赦的,确是善报的。
然后,我使我所拣选的仆人们继承经典;他们中有自欺的,有中和,有奉真主的命令而争先行善的。那确是宏恩。
常住的乐园,他们将入其中,他们在里面,戴的是金镯和珍珠,穿的是丝绸。
常住的乐园,他们将入其中,他们在里面,戴的是金镯和珍珠,穿的是丝绸。
他使我们居住在常住的房屋中,那是出于他的恩惠。我们在里面,毫不辛苦,毫不疲倦。”
不信道者,将遭火狱的火刑,既不判他们死刑,让他们死亡;又不减轻他们所遭的火刑。我这样报酬一切忘恩的人们。
他们在里面求救说:“我们的主啊!求你放我们出去,我们将改过迁善。”难道我没有延长你们的寿数,使能觉悟者有觉悟的时间吗?警告者已降临你们了。你们尝试刑罚吧,不义者绝没有任何援助者。