eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = شرابه    transliteral = (sh)araab-u-hu  
root=(sh)rb   ?    *    ** 
     base = (sh)araab   analysis = (sh)rb+fa&aal+Noun+Triptotic+Masc+Sg+Nom+Pron+Dependent+3P+Sg+Masc
Found:1 Page(s):1 
35:12 A C E
1
And not
are alike
the two seas.
This
(is) fresh,
sweet,
pleasant
it drink,
and this
salty
(and) bitter.
And from
each
and you extract
ornaments
you wear them,
and you see
the ships
in it,
cleaving,
so that you may seek
His Bounty,
and that you may
be grateful.
Nor are the two bodies of flowing water alike,- the one palatable, sweet, and pleasant to drink, and the other, salt and bitter. Yet from each (kind of water) do ye eat flesh fresh and tender, and ye extract ornaments to wear; and thou seest the ships therein that plough the waves, that ye may seek (thus) of the Bounty of Allah that ye may be grateful.
两海不一样,这海是很甜的、可口的淡水,那海是很苦的咸水。你们可吃每一海中所产的新鲜的肉,又可采你们所戴的首饰。你看船舶在海上破浪而行,以便你们寻求他的恩惠,以便你们感谢他。