eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = الله    transliteral = llaah-a  
root=   ?    *    ** 
     base = llaah   analysis = Def+llaah+ProperName+Acc
Found:592 Page(s):1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
16:74 A C E
331
16:77 A C E
332
16:90 A C E
333
16:91 A C E
334
16:91 A C E
335
16:107 A C E
336
16:115 A C E
337
16:128 A C E
338
17:99 A C E
339
17:110 A C E
340
18:16 A C E
341
19:36 A C E
342
22:6 A C E
343
22:7 A C E
344
22:10 A C E
345
22:11 A C E
346
22:14 A C E
347
22:14 A C E
348
22:16 A C E
349
22:17 A C E
350
22:17 A C E
351
22:18 A C E
352
22:18 A C E
353
22:23 A C E
354
22:37 A C E
355
22:37 A C E
356
22:38 A C E
357
22:38 A C E
358
22:39 A C E
359
22:40 A C E
360
So (do) not
put forth
for Allah
the similitude.
Indeed,
and you
(do) not
And to Allah (belongs)
(the) unseen
(of) the heavens
and the earth.
And not
(is the) matter
(of) the Hour
as a twinkling
(of) the eye
(is) rearer.
Indeed,
every
thing
(is) All-Powerful.
Indeed,
commands
and the good,
and giving
(to) relatives,
and forbids
[from]
the immorality
and the bad
and the oppression.
He admoishes you
so that you may
take heed.
And fulfil
the covenant
(of) Allah
when
you have taken a covenant,
and (do) not
after
their confirmation
while verily
you have made
over you
a surely.
Indeed,
what
And fulfil
the covenant
(of) Allah
when
you have taken a covenant,
and (do) not
after
their confirmation
while verily
you have made
over you
a surely.
Indeed,
what
This (is)
because
they preferred
the life
(of) the world
over
the Hereafter
and that
(does) not
the people
the disbelievers.
He ha forbidden
the dead animal
and the blood
and the flesh
(of) the swine,
and what
has been dedicated
to other (than)
[with it].
But (if) one
(is) forced -
without (being)
disobedient,
and not
a transgressor -
then indeed,
(is) Oft-Forgiving,
Most Merciful.
Indeed,
(is) with
those who
fear (Him)
and those who
[they]
(are) good-doers.
Do not
they see
that
Allah,
the One Who,
created
the heavens
and the earth
(is) Able
[on]
create
the like of them?
And He has made
for them
a term,
doubt
in it.
But refused
the wrongdoers
except
disbelief.
Say,
`Invoke
the Most Graious.
By whatever (name)
you invoke,
to Him (belongs)
the Most Beautiful Names.`
And (do) not
beloud
in your prayers
and not
be silent
therein,
but seek
between
that
And when
you withdraw from them
and what
they worship
except
Allah,
then retreat
the cave.
Will spread
for you
your Lord
His Mercy
and will facilitate
for you
[from]
your affair
(in) ease.`
And indeed,
(is) my Lord
and your Lord,
so worship Him.
This
(is) a path
straight.
That
(is) because,
Allah -
(is) the Truth.
And that He
[He] gives life
(to) the dead,
and that He
(is) over
every
thing
All-Powerful.
And that
the Hour
will come,
(there is) no
doubt
about it,
and that
will resurrect
(those) who
(are) in
the graves.
That
(is) for what
have sent forth
your hands,
and that
is not
to His slaves.
And among
the mankind
(is he) who
worships
an edge.
And if
befalls him
good,
he is content
with it,
and if
befalls him
a trial
he turns
his face.
He has lost
the world
and the Hereafter.
That
[it]
(is) the loss
Indeed,
will admit
those who
believe
the righteous deeds
(to) Gardens
from
underneath it
the rivers.
Indeed,
what
He intends
Indeed,
will admit
those who
believe
the righteous deeds
(to) Gardens
from
underneath it
the rivers.
Indeed,
what
He intends
And thus
We sent it down
(as) clear Verses,
and that
guides
whom
He intends.
Indeed,
those who
have believed,
and those who
were Jews
and the Sabians
and the Christians
and the Majus,
and those who
(are) polytheists
Indeed,
will judge
between them
(on) the Day
(of) the Resurrection.
Indeed,
over
every
thing
(is) a Witness.
Indeed,
those who
have believed,
and those who
were Jews
and the Sabians
and the Christians
and the Majus,
and those who
(are) polytheists
Indeed,
will judge
between them
(on) the Day
(of) the Resurrection.
Indeed,
over
every
thing
(is) a Witness.
Do not
you see
that
Allah -
prostrates
to Him
whoever
(is) in
the heavens
and whoever
(is) in
the earth,
and the sun
and the moon
and the stars
and the mountains,
and the trees
and the moving creaturs
and many
the people?
But many -
(is) justly due
on him
the punishment.
And whoever
Allah humilitates
then not
for him
any
bestower of honor.
Indeed,
what
He Wills.
Do not
you see
that
Allah -
prostrates
to Him
whoever
(is) in
the heavens
and whoever
(is) in
the earth,
and the sun
and the moon
and the stars
and the mountains,
and the trees
and the moving creaturs
and many
the people?
But many -
(is) justly due
on him
the punishment.
And whoever
Allah humilitates
then not
for him
any
bestower of honor.
Indeed,
what
He Wills.
Indeed,
will admit
those who
believe
the righteous deeds,
(to) Gardens
from
underneath it
the rivers.
They will be adorned
therein
with
bracelets
gold
and pearl,
and their garments
therein
(will be of) silk.
Will not
their meat
and not
their blood
reaches Him
the piety
from you.
He subjected them
to you
so that you may magnify
what
He has guided you.
And give glad tidings
(to) the good-doers.
Will not
their meat
and not
their blood
reaches Him
the piety
from you.
He subjected them
to you
so that you may magnify
what
He has guided you.
And give glad tidings
(to) the good-doers.
Indeed,
those who
believe.
Indeed,
(does) not
like
every
treacherous
ungrateful.
Indeed,
those who
believe.
Indeed,
(does) not
like
every
treacherous
ungrateful.
Pemission is given
to those who
are being fought
because they
were wronged.
And indeed,
their victory
(is) surely Able.
Those who
have been evicted
from
their homes
without
right
except
that
they said,
`Our Lord
(is) Allah.`
And if not
Allah checks
the people,
some of them
by others
surely (would) have been demolished
monasteries
and churches
and synagogues
and masajid -
is mentioned
(the) name of Allah
And surely Allah will help
(those) who
help Him.
Indeed,
(is) surely All-Strong,
All-Mighty.
Invent not similitudes for Allah: for Allah knoweth, and ye know not.
To Allah belongeth the Mystery of the heavens and the earth. And the Decision of the Hour (of Judgment) is as the twingkling of an eye, or even quicker: for Allah hath power over all things.
Allah commands justice, the doing of good, and liberality to kith and kin, and He forbids all shameful deeds, and injustice and rebellion: He instructs you, that ye may receive admonition.
Fulfil the Covenant of Allah when ye have entered into it, and break not your oaths after ye have confirmed them; indeed ye have made Allah your surety; for Allah knoweth all that ye do.
Fulfil the Covenant of Allah when ye have entered into it, and break not your oaths after ye have confirmed them; indeed ye have made Allah your surety; for Allah knoweth all that ye do.
This because they love the life of this world better than the Hereafter: and Allah will not guide those who reject Faith.
He has only forbidden you dead meat, and blood, and the flesh of swine, and any (food) over which the name of other than Allah has been invoked. But if one is forced by necessity, without wilful disobedience, nor transgressing due limits,- then Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.
For Allah is with those who restrain themselves, and those who do good.
See they not that Allah, Who created the heavens and the earth, has power to create the like of them (anew)? Only He has decreed a term appointed, of which there is no doubt. But the unjust refuse (to receive it) except with ingratitude.
Say: "Call upon Allah, or call upon Rahman: by whatever name ye call upon Him, (it is well): for to Him belong the Most Beautiful Names. Neither speak thy Prayer aloud, nor speak it in a low tone, but seek a middle course between."
"When ye turn away from them and the things they worship other than Allah, betake yourselves to the Cave: Your Lord will shower His mercies on you and disposes of your affair towards comfort and ease."
Verily Allah is my Lord and your Lord: Him therefore serve ye: this is a Way that is straight.
This is so, because Allah is the Reality: it is He Who gives life to the dead, and it is He Who has power over all things.
And verily the Hour will come: there can be no doubt about it, or about (the fact) that Allah will raise up all who are in the graves.
(It will be said): "This is because of the deeds which thy hands sent forth, for verily Allah is not unjust to His servants.
There are among men some who serve Allah, as it were, on the verge: if good befalls them, they are, therewith, well content; but if a trial comes to them, they turn on their faces: they lose both this world and the Hereafter: that is loss for all to see!
Verily Allah will admit those who believe and work righteous deeds, to Gardens, beneath which rivers flow: for Allah carries out all that He plans.
Verily Allah will admit those who believe and work righteous deeds, to Gardens, beneath which rivers flow: for Allah carries out all that He plans.
Thus have We sent down Clear Signs; and verily Allah doth guide whom He will!
Those who believe (in the Qur'an), those who follow the Jewish (scriptures), and the Sabians, Christians, Magians, and Polytheists,- Allah will judge between them on the Day of Judgment: for Allah is witness of all things.
Those who believe (in the Qur'an), those who follow the Jewish (scriptures), and the Sabians, Christians, Magians, and Polytheists,- Allah will judge between them on the Day of Judgment: for Allah is witness of all things.
Seest thou not that to Allah bow down in worship all things that are in the heavens and on earth,- the sun, the moon, the stars; the hills, the trees, the animals; and a great number among mankind? But a great number are (also) such as are fit for Punishment: and such as Allah shall disgrace,- None can raise to honour: for Allah carries out all that He wills.
Seest thou not that to Allah bow down in worship all things that are in the heavens and on earth,- the sun, the moon, the stars; the hills, the trees, the animals; and a great number among mankind? But a great number are (also) such as are fit for Punishment: and such as Allah shall disgrace,- None can raise to honour: for Allah carries out all that He wills.
Allah will admit those who believe and work righteous deeds, to Gardens beneath which rivers flow: they shall be adorned therein with bracelets of gold and pearls; and their garments there will be of silk.
It is not their meat nor their blood, that reaches Allah: it is your piety that reaches Him: He has thus made them subject to you, that ye may glorify Allah for His Guidance to you and proclaim the good news to all who do right.
It is not their meat nor their blood, that reaches Allah: it is your piety that reaches Him: He has thus made them subject to you, that ye may glorify Allah for His Guidance to you and proclaim the good news to all who do right.
Verily Allah will defend (from ill) those who believe: verily, Allah loveth not any that is a traitor to faith, or show ingratitude.
Verily Allah will defend (from ill) those who believe: verily, Allah loveth not any that is a traitor to faith, or show ingratitude.
To those against whom war is made, permission is given (to fight), because they are wronged;- and verily, Allah is most powerful for their aid;-
(They are) those who have been expelled from their homes in defiance of right,- (for no cause) except that they say, "our Lord is Allah". Did not Allah check one set of people by means of another, there would surely have been pulled down monasteries, churches, synagogues, and mosques, in which the name of Allah is commemorated in abundant measure. Allah will certainly aid those who aid his (cause);- for verily Allah is full of Strength, Exalted in Might, (able to enforce His Will).
你们不要为真主打比喻。真主知道,而你们不知道。
天地的幽玄只是真主的。复活时刻的到来,只在转瞬间,或更为迅速。真主对于万事,确是全能的。
真主的确命人公平、行善、施济亲戚,并禁人淫乱、作恶事、霸道;他劝戒你们,以便你们记取教诲。
当你们缔结盟约的时候,你们应当履行。你们既以真主为你们的保证者,则缔结盟约之后就不要违背誓言。真主的确知道你们的行为。
当你们缔结盟约的时候,你们应当履行。你们既以真主为你们的保证者,则缔结盟约之后就不要违背誓言。真主的确知道你们的行为。
这是因为他们宁爱今世生活而不爱后世,也因为真主不引导不信道的民众。
他只禁止你们吃自死物、血液、猪肉,以及诵非真主之名而屠宰者。但为势所迫,非出自愿,且不过分者,那末,真主确是至赦的,确是至慈的。
真主确是同敬畏者和行善者在一起的。
难道他们不知道吗?创造了天地万物的真主能创造像他们那样的人,并能为他们确定一个毫无可疑的期限,不义的人们只愿不信。
(你说:)”你们可以称他为真主,也可以称他为至仁主。因为他有许多极优美的名号,你们无论用什么名号称呼他,(都是很好的)。”你在拜中不要高声朗诵,也不要低声默读,你应当寻求一条适中的道路。
当你们离弃他们和他们舍真主而崇拜的神明,可避居山洞,你们的主将对你们广施恩惠--为你们的事业为有利的。
真主确是我的主,也确是你们的主,所以你们应当崇拜他。这是正路。”
这是因为真主是真宰,他能使死者复生,他对于万事是全能的。
复活确是要来临的,毫无疑义,真主要使坟墓里的人复活起来。
这是因为你所犯的罪行,也因为真主绝不是亏待众仆人的。
有人在边缘上崇拜真主,若获福利,他就安然享受;若遭祸害, 他就轻率背叛。他将丧失今世和后世,这是明显的亏损。
真主必定要使信道而且行善者进入那下临诸河的乐园。真主确是为所欲为的。
真主必定要使信道而且行善者进入那下临诸河的乐园。真主确是为所欲为的。
我这样降示《古兰经》,作为明显的迹象,真主确是引导他所欲引导的。
信道者、犹太教徒、拜星教徒、基督教徒、拜火教徒,以及以物配主者,复活日真主必定要为他们判决,真主确是万物的见证。
信道者、犹太教徒、拜星教徒、基督教徒、拜火教徒,以及以物配主者,复活日真主必定要为他们判决,真主确是万物的见证。
你难道不知道吗?在天上的和在地上的,与日月群星,山岳树木,牲畜和许多人,都服从真主,有许多人当受刑罚。真主凌辱谁,谁不受人尊敬。真主确是为所欲为的。(此处叩头!)※
你难道不知道吗?在天上的和在地上的,与日月群星,山岳树木,牲畜和许多人,都服从真主,有许多人当受刑罚。真主凌辱谁,谁不受人尊敬。真主确是为所欲为的。(此处叩头!)※
真主必定要使信道而且行善者进入那下临诸河的乐园, 他们在其中得享用金镯和珍珠作装饰,他们的衣服是丝绸的。
它们的肉和血,都不能达到真主,但你们的虔诚,能达到他。 他为你们这样制服它们,以便你们为真主对你们的引导而尊崇他。你应当向行善者报喜。
它们的肉和血,都不能达到真主,但你们的虔诚,能达到他。 他为你们这样制服它们,以便你们为真主对你们的引导而尊崇他。你应当向行善者报喜。
真主必定要保护信道者,真主确是不喜爱每个忘恩负义的叛逆者的。
真主必定要保护信道者,真主确是不喜爱每个忘恩负义的叛逆者的。
被进攻者,已获得反抗的许可,因为他们是受压迫的。 真主对于援助他们,确是全能的。
他们被逐出故乡,只因他们常说:“我们的主是真主。”要不是真主以世人互相抵抗,那么许多修道院、礼拜堂、犹太会堂,清真寺--其中常有人记念真主之名的建筑物--必定被人破坏了。凡扶助真主的大道者,真主必定扶助他;真主确是至强的,确是万能的。