eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = يقولون    transliteral = yaquul-uuna  
root=qwl   ?    *    ** 
     base = yaquul   analysis = qwl+Verb+Stem1+Imp+Act+3P+Pl+Masc+NonEnergicus+Indic
Found:51 Page(s):1 2 
32:3 A C E
31
33:13 A C E
32
33:66 A C E
33
38:17 A C E
34
42:24 A C E
35
42:44 A C E
36
46:8 A C E
37
48:11 A C E
38
50:39 A C E
39
50:45 A C E
40
52:30 A C E
41
52:33 A C E
42
54:44 A C E
43
56:47 A C E
44
59:10 A C E
45
59:11 A C E
46
63:7 A C E
47
63:8 A C E
48
66:8 A C E
49
73:10 A C E
50
79:10 A C E
51
(do) they say,
`He invented it`?
Nay,
(is) the truth
from
your Lord
that you may warn
a people
has come to them
warner
before you
so that they may
be guided.
And when
a party
of them,
`O People
(of) Yathrib!
for you,
so return.`
And asked permission
a group
of them
(from) the Prophet,
`Indeed,
our houses
(are) exposed.`
and not
they
(were) exposed.
Not
they wished
to flee.
(The) Day
will be turned about
their faces
the Fire
they will say,
`O we wish
we (had) obeyed
and obeyed
the Messenger!`
Be patient
over
what
they say,
and remember
Our slave,
Dawood,
the pessessor of strength.
Indeed, he (was)
repeatedly turning.
(do) they say,
'He has invented
about
a lie?'
But if
Allah (had) willed
He would seal
[over]
your heart.
And Allah eliminates
the falsehood
and establishes
the truth
by His Words.
Indeed, He
(is) All-Knowing
of what
(is in) the breasts.
And whoever
Allah lets go astray
then not
for him
any
protector
after Him.
And you will see
the wrongdoers,
when
they see
the punishment
'Is
(there) for
return
any
they say,
`He has invented it.`
Say,
`If
I have invented it
then not
you have power
for me
against
anything.
knows best
of what
you utter
concerning it.
Sufficient is He
(as) a Witness
between me
and between you,
and He
(is) the Oft-Forgiving,
the Most Merciful.
Will say
to you
those who remained behind
the Bedouins,
`Kept us busy
our properties
and our families,
so ask forgiveness
for us.`
They say
with their tongues
what
is not
their hearts.
Say,
`Then who
has power
for you
against
(in) anything,
He intends
for you
harm
He intends
for you
a benefit?
Nay,
of what
All-Aware.
So be patient
over
what
they say
and glorify
(the) praise
(of) your Lord,
before
(the) rising
(of) the sun
and before
the setting,
know best
[of] what
they say,
and not
(are) you
over them
the one to compel.
But remind
with the Quran
whoever
My threat.
do they say,
`A poet,
we wait
for him
a misfortune of time.`
(do) they say,
`He has made it up`
Nay,
not
they believe.
(do) they say,
(are) an assembly
helping (each other)?`
And they used (to)
` When
we die
and become
and bones,
will we
surely be resurrected?
And those who
after them
they say,
`Our Lord,
forgive
and our brothers
preceded us
and (do) not
our hearts
any rancor
towards those who
believed.
Our Lord,
indeed You
(are) Full of Kindness,
Most Merciful.`
Do not
you see
[to]
those who
were hypocrites,
to their brothers,
those who
disbelieved,
among
the People of the Scripture,
you are expelled,
surely we will leave
with you,
and not
we will obey
concerning you
anyone,
and if
you are fought,
certainly we will help you.`
And Allah
bears witness
that they
(are) surely liars.
They
(are) those who
'(Do) not
(those) who
(are) with
(the) Messenger
(of) Allah
until
they disband.'
And for Allah
(are the) treasures
(of) the heavens
and the earth,
the hypocrites
(do) not
understand.
They say,
we return
Al-Madinah,
surely, will expel
the more honorable
from it
the more humble.'
But for Allah
(is) the honor
and for His Messenger
and for the believers,
the hypocrites
(do) not
O you who believe!
(in) repentance
sincere!
Perhaps
your Lord
[that]
will remove
from you
your misdeeds
and admit you
(into) Gardens
from
underneath it
the rivers,
(on the) Day
not
Allah will disgrace
the Prophet
and those who
believed
with him.
Their light
will run
before them
and on their right;
they will say,
`Our Lord
Perfect
for us
our light
and grant forgiveness
to us.
Indeed, You
(are) over
every
thing
All-Powerful.`
And be patient
over
what
they say,
and avoid them,
an avoidance
gracious.
They say,
`Will we
indeed be returned
the former state?
Or do they say, "He has forged it"? Nay, it is the Truth from thy Lord, that thou mayest admonish a people to whom no warner has come before thee: in order that they may receive guidance.
Behold! A party among them said: "Ye men of Yathrib! ye cannot stand (the attack)! therefore go back!" And a band of them ask for leave of the Prophet, saying, "Truly our houses are bare and exposed," though they were not exposed they intended nothing but to run away.
The Day that their faces will be turned upside down in the Fire, they will say: "Woe to us! Would that we had obeyed Allah and obeyed the Messenger!"
Have patience at what they say, and remember our servant David, the man of strength: for he ever turned (to Allah).
What! Do they say, "He has forged a falsehood against Allah"? But if Allah willed, He could seal up thy heart. And Allah blots out Vanity, and proves the Truth by His Words. For He knows well the secrets of all hearts.
For any whom Allah leaves astray, there is no protector thereafter. And thou wilt see the Wrong-doers, when in sight of the Penalty, Say: "Is there any way (to effect) a return?"
Or do they say, "He has forged it"? Say: "Had I forged it, then can ye obtain no single (blessing) for me from Allah. He knows best of that whereof ye talk (so glibly)! Enough is He for a witness between me and you! And he is Oft-Forgiving, Most Merciful."
The desert Arabs who lagged behind will say to thee: "We were engaged in (looking after) our flocks and herds, and our families: do thou then ask forgiveness for us." They say with their tongues what is not in their hearts. Say: "Who then has any power at all (to intervene) on your behalf with Allah, if His Will is to give you some loss or to give you some profit? But Allah is well acquainted with all that ye do.
Bear, then, with patience, all that they say, and celebrate the praises of thy Lord, before the rising of the sun and before (its) setting.
We know best what they say; and thou art not one to overawe them by force. So admonish with the Qur'an such as fear My Warning!
Or do they say:- "A Poet! we await for him some calamity (hatched) by Time!"
Or do they say, "He fabricated the (Message)"? Nay, they have no faith!
Or do they say: "We acting together can defend ourselves"?
And they used to say, "What! when we die and become dust and bones, shall we then indeed be raised up again?-
And those who came after them say: "Our Lord! Forgive us, and our brethren who came before us into the Faith, and leave not, in our hearts, rancour (or sense of injury) against those who have believed. Our Lord! Thou art indeed Full of Kindness, Most Merciful."
Hast thou not observed the Hypocrites say to their misbelieving brethren among the People of the Book? - "If ye are expelled, we too will go out with you, and we will never hearken to any one in your affair; and if ye are attacked (in fight) we will help you". But Allah is witness that they are indeed liars.
They are the ones who say, "Spend nothing on those who are with Allah's Messenger, to the end that they may disperse (and quit Medina)." But to Allah belong the treasures of the heavens and the earth; but the Hypocrites understand not.
They say, "If we return to Medina, surely the more honourable (element) will expel therefrom the meaner." But honour belongs to Allah and His Messenger, and to the Believers; but the Hypocrites know not.
O ye who believe! Turn to Allah with sincere repentance: In the hope that your Lord will remove from you your ills and admit you to Gardens beneath which Rivers flow,- the Day that Allah will not permit to be humiliated the Prophet and those who believe with him. Their Light will run forward before them and by their right hands, while they say, "Our Lord! Perfect our Light for us, and grant us Forgiveness: for Thou hast power over all things."
And have patience with what they say, and leave them with noble (dignity).
They say (now): "What! shall we indeed be returned to (our) former state?
他们说:“他捏造它吗?”不然!它是从你的主降示的真理,以便你警告在你之前没有任何警告者来临过的一群民众,以便他们遵循正道。
当时,他们中的一派人说:“叶斯里卜人啊,你们不必在这里逗留了。你们回家去吧!”他们中的一派人,向先知告假说:“我们的房屋,确是破烂的。”其实他们的房屋并不是破烂的,他们要想逃走。
他们的面皮在火中被翻转之日,他们将说:“但愿我们曾服从真主,服从使者!”
你当忍受他们所说的话,你当记忆我的仆人--有能力的达五德,他确是归依真主的。
不然,他们说:“他假借真主的名义而捏造。”如果真主意欲,他就封闭你的心。真主以其文辞抹煞虚伪,证实真理,他确是全知心事的。
真主使谁迷误,在真主的弃绝后,谁没有任何保护者。你将来要看见不义者眼见刑罚时说:“还有返回(尘世)的途径吗?”
他们甚至说:“他伪造《古兰经》。”你说:“如果我伪造《古兰经》,那末,你们不能为我抵御真主的一点刑罚。他全知你们对于《古兰经》的诽谤,他足为我和你们之间的见证。他确是至赦的,确是至慈的。”
留在后方的游牧人们将说:“我们要照料我们的家产和家属,所以请你为我们求饶。”他们用他们的舌头说的不是他们的心里话。你说:“谁能为你们干涉真主一丝毫?如果他要降祸于你们,或降福于你们。真主是彻知你们的行为的。
故你应当忍受他们所说的谰言。在日出和日落之前,你应当赞颂你的主;
我全知他们所说的谰言,你不能强制他们,故你应当以《古兰经》教诲畏惧我的警告的人们。
不然,他们说:“他是一个诗人,我们等待他遭逢厄运。”
难道他们说他曾捏造他吗?不然,其实是他们不归信。
难道他们说:“我们是一个常胜的团体。”
他们常说:“难道我们死后,已变成尘土和枯骨的时候,我们必定要复活吗?
在他们之后到来的人们说:“我们的主啊!求你赦宥我们,并赦宥在我们之前已经信道的教胞们,求你不要让我们怨恨在我们之前已经信道的人们,我们的主啊!你确是仁爱的,确是至慈的。”
难道你没有看见那些伪信者吗?他们对自己的朋友--信奉《圣经》而不信《古兰经》的人们说:“如果你们被放逐,我们必定与你们一同出境,我们永不服从任何人的命令而放弃你们;如果你们被攻击,我们必援助你们。”真主作证,他们确是说谎的。
他们说:“你们不要供给使者左右的人,以便他们离散。”天地的库藏,只是真主,伪信的人们却不明理。
他们说:“如果我们返回麦地那,尊荣者必将卑贱者驱逐出城。”尊荣只是真主和使者以及信士们的,而伪信的人们却不知道!
信道的人们啊!你们当向真主诚意悔罪,你们的主或许免除你们的罪恶,并且使你们入下临诸河的乐园。在那日,真主不凌辱先知,和与他一起信道的人们。他们的光明,将在他们的前面和右边奔驰,他们将说:“我们的主啊!求你完成给我们的光明,求你赦宥我们。你对於万事是全能的。”
你应当忍受他们所说的谰言,而温和地退避他们。
他们说:“我们必定复元吗?