eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = وعظاما    transliteral = wa-&iZaam-an  
root=&Zm   ?    *    ** 
     base = &aZiim   analysis = wa+Particle+Conjunction+&aZiim=&Zm+fi&aal+Noun+Triptotic+Adjective+Masc+BrokenPl+Acc+Tanwiin
Found:5 Page(s):1 
23:35 A C E
1
23:82 A C E
2
37:16 A C E
3
37:53 A C E
4
56:47 A C E
5
Does he promise you -
that you
when
you are dead
and you become
and bones
that you
(will be) brought forth?
They said,
`What! When
we are dead
and become
and bones,
would we
surely be resurrected?
Is it when
we are dead
and have become
and bones,
shall we then
be certainly resurrected.
Is (it) when
we have died
and become
and bones,
will we
surely be brought to Judgment?'
And they used (to)
` When
we die
and become
and bones,
will we
surely be resurrected?
"Does he promise that when ye die and become dust and bones, ye shall be brought forth (again)?
They say: "What! when we die and become dust and bones, could we really be raised up again?
"What! when we die, and become dust and bones, shall we (then) be raised up (again)
"'When we die and become dust and bones, shall we indeed receive rewards and punishments?'"
And they used to say, "What! when we die and become dust and bones, shall we then indeed be raised up again?-
他警告你们说:'当你们死后,已变成尘埃和朽骨时,必定要复活'吗?
他们说:“我们死后,已变成尘埃和朽骨的时候,难道我们还必定要复活吗?
难道我们死后,已变为尘土和朽骨的时候,必定复活吗?
难道我们死后,已变为尘土和朽骨的时候,还必定要受报酬吗?'”
他们常说:“难道我们死后,已变成尘土和枯骨的时候,我们必定要复活吗?