eng: chi:
A C E
Found:48 Page(s):1 2
49:13 A C E
1
49:13 A C E
2
89:15 A C E
3
12:21 A C E
4
89:15 A C E
5
4:31 A C E
6
17:23 A C E
7
33:31 A C E
8
33:44 A C E
9
26:7 A C E
10
26:58 A C E
11
31:10 A C E
12
36:11 A C E
13
44:26 A C E
14
56:44 A C E
15
69:40 A C E
16
81:19 A C E
17
8:4 A C E
18
8:74 A C E
19
12:31 A C E
20
22:50 A C E
21
24:26 A C E
22
27:29 A C E
23
27:40 A C E
24
34:4 A C E
25
44:17 A C E
26
56:77 A C E
27
57:11 A C E
28
57:18 A C E
29
17:70 A C E
30
Found:48 Page(s):1 2
Indeed, We
created you
from
a male
and a female
and We made you
nations
and tribes
that you may know one another.
Indeed,
(the) most noble of you
near
(is the) most righteous of you.
Indeed,
(is) All-Knower,
All-Aware.
Indeed, We
created you
from
a male
and a female
and We made you
nations
and tribes
that you may know one another.
Indeed,
(the) most noble of you
near
(is the) most righteous of you.
Indeed,
(is) All-Knower,
All-Aware.
And as for
tries him
his Lord
and is generous to him
and favors him,
he says,
`My Lord
has honored me.`
And said
the one who
bought him
Egypt
to his wife,
`Make comfortable
his stay.
Perhaps
that
(he) will benefit us
we will take him
(as) a son.`
And thus
We established
the land
that We might teach him
(the) interpretation of
the events.
And Allah
(is) Predominant
over
His affairs,
(of) the mankind
(do) not
And as for
tries him
his Lord
and is generous to him
and favors him,
he says,
`My Lord
has honored me.`
great (sins)
(of) what
you are forbidden
from [it],
We will remove
from you
your misdeeds
and We will admit you
(to) an entrance
(a) noble.
And has decreed
your Lord,
that (do) not
except
and to the parents
(be) good.
Whether
with you
the old age
one of them,
both of them,
then (do) not
to both of them
a word of disrespect
and (do) not
repel them,
but speak
to them
a word
And whoever
is obedient
among you
to Allah
and His Messenger
and does
righteousness,
We will give her
her reward
and We have prepared
for her
a provision
Their greetings
(on the) Day
they will meet Him
(will be). `Peace.`
and He has prepared
for them
a reward
Do not
they see
the earth -
how many
We produced
every
kind
noble.
And treasures
and a place
honorable,
He created
the heavens
without
pillars
that you see
and has cast
the earth
firm mountains
lest
it (might) shake
with you,
and He dispersed
from
every
creature.
And We sent down
from
water
then We caused to grow
therein
every
kind
noble.
you (can) warn
(him) who
follows
the Reminder
and fears
the Most Gracious
in the unseen.
So give him glad tidings
of forgiveness
and a reward
noble.
And cornfields
and places
noble,
Not
and not
pleasant.
Indeed, it (is)
surely (the) Word
(of) a Messenger
noble.
Indeed, it
(is) surely a word
(of) a Messenger
noble,
Those -
they are
the believers
(in) truth.
For them
(are) ranks
with
their Lord
and forgiveness
and provision
noble.
And those who
believed
and emigrated
and strove hard
(the) way
(of) Allah
and those who
gave shelter
and helped,
(are) they
the believers
(in) truth.
For them
(is) forgiveness
and a provision
noble.
So when
she heard
of their scheming,
she sent
for them
and she prepared
for them
a banquet
and she gave
each
of them
a knife
and she said,
`Come out
before them.`
Then when
they saw him
they greatly admired him,
and cut
their hands,
they said,
`Forbid
Allah.
not
(is) this
not
(is) this
an angel
noble.`
So those who
believe
righteous deeds -
for them
(is) forgiveness
and a provision
noble.
(are) for evil men,
and evil men
(are) for evil women.
And good women
(are) for good men
and good men
(are) for good women.
(are) innocent
of what
they say.
For them
(is) forgiveness
and a provision
noble.
She said,
chiefs!
Indeed [I],
is delivered
to me
a letter
noble.
Said
one who,
with him
(was) knowledge
the Scripture,
will bring it to you
before
that
returns
to you
your glance.`
Then when
he saw it
before him,
he said,
`This
(is) from
(the) Favor
(of) my Lord,
to test me
whether I am grateful
I am ungrateful.
And whoever
(is) grateful
then only
he is grateful
for his own soul.
And whoever
(is) ungrateful,
then indeed,
my Lord
(is) Self-sufficient,
Noble.
That He may reward
those who
believe
righteous deeds.
Those -
for them
(will be) forgiveness
and a provision
noble.
And certainly,
We tried
before them
(the) people
(of) Firaun,
and came to them
a Messenger
noble.
Indeed, it
(is) surely, a Quran
noble,
Who (is)
the one who
will loan
(to) Allah
a loan
goodly,
so He will multiply it
for him
and for him
(is) a reward
noble?
Indeed,
the men who give charity
and the women who give charity,
and who lend
(to) Allah
a loan
goodly,
it will be multiplied
for them,
and for them
(is) a reward
noble.
And certainly,
We have honored
(the) children of Adam
and We carried them
the land
and the sea,
and We have provided them
the good things
and We preferred them
over
of those whom
We have created
(with) preference.
O mankind! We created you from a single (pair) of a male and a female, and made you into nations and tribes, that ye may know each other (not that ye may despise (each other). Verily the most honoured of you in the sight of Allah is (he who is) the most righteous of you. And Allah has full knowledge and is well acquainted (with all things).
O mankind! We created you from a single (pair) of a male and a female, and made you into nations and tribes, that ye may know each other (not that ye may despise (each other). Verily the most honoured of you in the sight of Allah is (he who is) the most righteous of you. And Allah has full knowledge and is well acquainted (with all things).
Now, as for man, when his Lord trieth him, giving him honour and gifts, then saith he, (puffed up), "My Lord hath honoured me."
The man in Egypt who bought him, said to his wife: "Make his stay (among us) honourable: may be he will bring us much good, or we shall adopt him as a son." Thus did We establish Joseph in the land, that We might teach him the interpretation of stories (and events). And Allah hath full power and control over His affairs; but most among mankind know it not.
Now, as for man, when his Lord trieth him, giving him honour and gifts, then saith he, (puffed up), "My Lord hath honoured me."
If ye (but) eschew the most heinous of the things which ye are forbidden to do, We shall expel out of you all the evil in you, and admit you to a gate of great honour.
Thy Lord hath decreed that ye worship none but Him, and that ye be kind to parents. Whether one or both of them attain old age in thy life, say not to them a word of contempt, nor repel them, but address them in terms of honour.
But any of you that is devout in the service of Allah and His Messenger, and works righteousness,- to her shall We grant her reward twice: and We have prepared for her a generous Sustenance.
Their salutation on the Day they meet Him will be "Peace!"; and He has prepared for them a generous Reward.
Do they not look at the earth,- how many noble things of all kinds We have produced therein?
Treasures, and every kind of honourable position;
He created the heavens without any pillars that ye can see; He set on the earth mountains standing firm, lest it should shake with you; and He scattered through it beasts of all kinds. We send down rain from the sky, and produce on the earth every kind of noble creature, in pairs.
Thou canst but admonish such a one as follows the Message and fears the (Lord) Most Gracious, unseen: give such a one, therefore, good tidings, of Forgiveness and a Reward most generous.
And corn-fields and noble buildings,
Nothing (will there be) to refresh, nor to please:
That this is verily the word of an honoured messenger;
Verily this is the word of a most honourable Messenger,
Such in truth are the believers: they have grades of dignity with their Lord, and forgiveness, and generous sustenance:
Those who believe, and adopt exile, and fight for the Faith, in the cause of Allah as well as those who give (them) asylum and aid,- these are (all) in very truth the Believers: for them is the forgiveness of sins and a provision most generous.
When she heard of their malicious talk, she sent for them and prepared a banquet for them: she gave each of them a knife: and she said (to Joseph), "Come out before them." When they saw him, they did extol him, and (in their amazement) cut their hands: they said, "Allah preserve us! no mortal is this! this is none other than a noble angel!"
"Those who believe and work righteousness, for them is forgiveness and a sustenance most generous.
Women impure are for men impure, and men impure for women impure and women of purity are for men of purity, and men of purity are for women of purity: these are not affected by what people say: for them there is forgiveness, and a provision honourable.
(The queen) said: "Ye chiefs! here is delivered to me - a letter worthy of respect.
Said one who had knowledge of the Book: "I will bring it to thee within the twinkling of an eye!" Then when (Solomon) saw it placed firmly before him, he said: "This is by the Grace of my Lord!- to test me whether I am grateful or ungrateful! and if any is grateful, truly his gratitude is (a gain) for his own soul; but if any is ungrateful, truly my Lord is Free of all Needs, Supreme in Honour !"
That He may reward those who believe and work deeds of righteousness: for such is Forgiveness and a Sustenance Most Generous."
We did, before them, try the people of Pharaoh: there came to them a messenger most honourable,
That this is indeed a qur'an Most Honourable,
Who is he that will Loan to Allah a beautiful loan? for (Allah) will increase it manifold to his credit, and he will have (besides) a liberal Reward.
For those who give in Charity, men and women, and loan to Allah a Beautiful Loan, it shall be increased manifold (to their credit), and they shall have (besides) a liberal reward.
We have honoured the sons of Adam; provided them with transport on land and sea; given them for sustenance things good and pure; and conferred on them special favours, above a great part of our creation.
众人啊!我确已从一男一女创造你们,我使你们成为许多民族和宗族,以便你们互相认识。在真主看来,你们中最尊贵者,是你们中最敬畏者。真主确是全知的,确是彻知的。
众人啊!我确已从一男一女创造你们,我使你们成为许多民族和宗族,以便你们互相认识。在真主看来,你们中最尊贵者,是你们中最敬畏者。真主确是全知的,确是彻知的。
至於人,当他的主考验他,故优待他,而且使他过安逸生活的时候,他说:“我的主优待我了。”
那购买他的埃及人对自己的妻子说:“你应当优待他,他也许对我们有好处,或者我们抚养他做义子。”我这样使优素福在大地上获得地位,以便我教他圆梦。真主对于其事务是自主的,但人们大半不知道。
至於人,当他的主考验他,故优待他,而且使他过安逸生活的时候,他说:“我的主优待我了。”
如果你们远离你们所受禁的一切大罪,我就赦宥你们的一切罪过,并使你们得入一个尊贵的境地。
你的主曾下令说:你们应当只崇拜他,应当孝敬父母。如果他俩中的一人或者两人在你的堂上达到老迈,那末,你不要对他俩说:“呸!”不要喝斥他俩,你应当对他俩说有礼貌的话。
你们中谁服从真主及其使者,而且行善,我将加倍报酬谁,我已为她预备了优厚的给养。
他们与真主会见的那天,真主对他们的祝辞是:”祝你们平安。”他已为他们预备了优厚的报酬。
难道他们没有观察大地吗?我使各种优良的植物在大地上繁衍。
财宝和高贵的住所。
他创造诸天,而不用你们所能见的支柱;他在大地上安置许多山岳,以免大地动摇,使你们不安;他在大地上散布各种动物。他从云中降下雨水,而在大地上滋生各种优良的植物。
你只能警告那遵守教诲,而且在秘密中敬畏至仁主者,你要以赦宥和优厚的报酬向他报喜。
庄稼和美宅,
既不凉爽,又不美观。
这确是尊贵的使者的言辞;
这确是一个尊贵的使者的言辞,
这等人确是信士,他们将来在主那里得享受许多品级、饶恕和优厚的给养。
信道而且迁居,并且为真主而奋斗的人和款留(使者),赞助(正道)的人,这等人确是真实的信士,他们将获赦宥和优厚的给养。
她听到了她们狡猾的流言蜚语,就派人去把她们邀请来,并为她们预备了一桌席,发给她们每人一把小刀,她(对优素福)说:“你出去见见她们吧。”当她们看见他的时候,她们赞扬了他,(她们都被迷住了),以致餐刀割伤了自己的手。她们说:“啊呀!这不是一个凡夫,而是一位高洁的天神。”
信道而且行善者,的蒙赦宥,得享优厚的给养;
恶劣的妇女,专配恶劣的男人;恶劣的男人,专配恶劣的妇女;善良的妇女,专配善良的男人;善良的男人,专配善良的妇女; 这等人与恶人所说的全不相干,他们将蒙赦宥,并享优厚的给养。
她说:“臣仆们啊!我接到一封贵重的信。
那深知天经的人说:“转瞬间,我就把它拿来给你。”当他看见那个宝座安置在他面前的时候,他说:“这是我的主的恩惠之一,他欲以此试验我,看我是感谢者,还是孤负者。感谢者,只为自己的利益而感谢;孤负者(须知)我的主确是无求的、确是尊荣的。”
以便他在复活时报酬信道而行善的人们。这等人,将获赦宥和优厚的给养。
在他们之前,我确已考验了法老的百姓。有一个高贵的使者来临他们,
这确是宝贵的《古兰经》,
谁以善债借给真主呢?真主将加倍偿还他,他还受优厚的报酬。
施财的士女,和以善债借给真主的士女,他必定加倍偿还他们,他们将受优厚的报酬。
我确已优待阿丹的后裔,而使他们在陆上或海上都有所骑乘,我以佳美的食物供给他们,我使他们大大地超过我所创造的许多人。