eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = هم    transliteral = hum  
root=   ?    *    ** 
     base = hum   analysis = hum+Pron+Independent+3P+Pl+Masc
Found:180 Page(s):1 2 3 4 5 6
11:27 A C E
61
12:37 A C E
62
13:5 A C E
63
15:48 A C E
64
16:16 A C E
65
16:46 A C E
66
16:72 A C E
67
16:84 A C E
68
16:85 A C E
69
16:100 A C E
70
16:128 A C E
71
17:47 A C E
72
19:70 A C E
73
19:74 A C E
74
20:84 A C E
75
21:12 A C E
76
21:21 A C E
77
21:36 A C E
78
21:39 A C E
79
21:40 A C E
80
21:42 A C E
81
21:43 A C E
82
22:2 A C E
83
22:67 A C E
84
23:2 A C E
85
23:3 A C E
86
23:4 A C E
87
23:5 A C E
88
23:8 A C E
89
23:9 A C E
90
So said
the chiefs
(of) those who
disbelieverd
from
his people,
`Not
we see you
like us,
and not
we see you
followed [you]
except
those who
[they]
(are) the lowest of us
immature in opinion.
And not
we see
in you
over us
any
merit;
nay,
we think you
(are) liars.`
He said,
`Not
(will) come to both of you
you are provided with
I will inform both of you
of its interpretation,
before
[that]
[it] comes to both of you.
(is) of what
has taught me
my Lord.
Indeed, I
[I] abandon
(the) religion
(of) a people,
not
they believe
in Allah,
and they
in the Hereafter
[they]
(are) disbelievers.
And if
you (are) atonished,
then astonishing
(is) their saying,
we are
will we
(be) indeed in
a creation
(are) the ones who
disbelieved
in their Lord,
and those
the iron chains
(will be) in
their necks,
(are the)) companions
(of) the Fire,
they
(will) abide forever.
Not
will touch them
therein
fatigue,
and not
they
from it
will be removed.
And landmarks.
And by the stars
they
guide themselves.
that He may seize them
their going to and fro
then not
they
will be able to escape?
And Allah
(has) made
for you
from
yourselves
spouses,
and has made
for you
from
your spouses
and grandsons
and has provided for you
from
the good things.
Then in falsehood do
they believe,
and the Favor
of Allah
they
disbelieve?
And the Day
We will resurrect
from
every
nation
a witness,
then
not
will be permitted
to those who
disbelieved
and not
they
will be asked to make amends.
And when
(will) see
those who
wronged
the punishment,
then not
it will be lightened
for them
and not
they
will be given respite.
his authority
(is) over
those who
take him as an ally
and those who
[they]
with Him
associate partners.
Indeed,
(is) with
those who
fear (Him)
and those who
[they]
(are) good-doers.
know best
[of] what
they listen
to [it]
when
they listen
to you,
and when
they
(are) in private conversation,
when
the wrongdoers,
`Not
you follow
bewitched.`
Then
surely, We
know best
[of] those who
[they]
(are) most worthy
therein
(of) being burnt.
And how many
We destroyed
before them
a generation -
they
(were) better
(in) possessions
and appearance?
He said,
`They
(are) close
upon
my tracks,
and I hastened
to you
my Lord,
that You be pleased.`
Then when
they perceived
Our torment,
behold,
they
from it
were fleeing.
(have) they taken
from
the earth,
they
raise (the dead)?
And when
you see
those who
disbelieve
not
they take you
except
(in) ridicule,
`Is this
the one who
mentions
your gods?`
And they
at (the) mention
(of) the Most Gracious
[they]
(are) disbelievers.
those who
disbelieved
(the) time
(when) not
they will avert
from
their faces
the Fire
and not
from
their backs
and not
they
will be helped!
Nay,
it will come to them
unexpectedly
and bewilder them,
then not
they will be able
to repel it,
and not
they
will be given respite.
Say,
`Who
(can) protect you
in the night
and the day
from
the Most Gracious?`
Yet,
they
from
(the) remembrance
(of) their Lord
turn away.
have they
(to) defend them
from
Not
they are able
(to) help
themselves
and not
they
from Us
can be protected.
(The) Day
you will see it,
will forget
every
nursing mother
that which
she was nursing,
and will deliver
every
pregnant woman
her load,
and you will see
[the] mankind
intoxicated,
while not
they
(are) intoxicated;
(the) punishment
(of) Allah
(will be) severe.
For every
nation
We have made
rite(s).
they
perform it.
So let them not dispute with you
the matter,
but invite (them)
your Lord.
Indeed, you
(are) surely on
guidance
straight.
Those who
[they]
during
their prayers
(are) humbly submissive.
Those who
[they]
from
the vain talk
turn away.
And those who
[they]
of punification works
(are) doers.
And those who
[they]
of their modesty
(are) guardians
And those who
[they]
of their trusts
and their promise(s)
(are) observers
And those who
[they]
over
their prayers
they guard
But the chiefs of the Unbelievers among his people said: "We see (in) thee nothing but a man like ourselves: Nor do we see that any follow thee but the meanest among us, in judgment immature: Nor do we see in you (all) any merit above us: in fact we thing ye are liars!"
He said: "Before any food comes (in due course) to feed either of you, I will surely reveal to you the truth and meaning of this ere it befall you: that is part of the (duty) which my Lord hath taught me. I have (I assure you) abandoned the ways of a people that believe not in Allah and that (even) deny the Hereafter.
If thou dost marvel (at their want of faith), strange is their saying: "When we are (actually) dust, shall we indeed then be in a creation renewed?" They are those who deny their Lord! They are those round whose necks will be yokes (of servitude): they will be Companions of the Fire, to dwell therein (for aye)!
There no sense of fatigue shall touch them, nor shall they (ever) be asked to leave.
And marks and sign-posts; and by the stars (men) guide themselves.
Or that He may not call them to account in the midst of their goings to and fro, without a chance of their frustrating Him?-
And Allah has made for you mates (and companions) of your own nature, and made for you, out of them, sons and daughters and grandchildren, and provided for you sustenance of the best: will they then believe in vain things, and be ungrateful for Allah's favours?-
One Day We shall raise from all Peoples a Witness: then will no excuse be accepted from Unbelievers, nor will they receive any favours.
When the wrong-doers (actually) see the Penalty, then will it in no way be mitigated, nor will they then receive respite.
His authority is over those only, who take him as patron and who join partners with Allah.
For Allah is with those who restrain themselves, and those who do good.
We know best why it is they listen, when they listen to thee; and when they meet in private conference, behold, the wicked say, "Ye follow none other than a man bewitched!"
And certainly We know best those who are most worthy of being burned therein.
But how many (countless) generations before them have we destroyed, who were even better in equipment and in glitter to the eye?
He replied: "Behold, they are close on my footsteps: I hastened to thee, O my Lord, to please thee."
Yet, when they felt Our Punishment (coming), behold, they (tried to) flee from it.
Or have they taken (for worship) gods from the earth who can raise (the dead)?
When the Unbelievers see thee, they treat thee not except with ridicule. "Is this," (they say), "the one who talks of your gods?" and they blaspheme at the mention of (Allah) Most Gracious!
If only the Unbelievers knew (the time) when they will not be able to ward off the fire from their faces, nor yet from their backs, and (when) no help can reach them!
Nay, it may come to them all of a sudden and confound them: no power will they have then to avert it, nor will they (then) get respite.
Say: "Who can keep you safe by night and by day from (the Wrath of) (Allah) Most Gracious?" Yet they turn away from the mention of their Lord.
Or have they gods that can guard them from Us? They have no power to aid themselves, nor can they be defended from Us.
The Day ye shall see it, every mother giving suck shall forget her suckling-babe, and every pregnant female shall drop her load (unformed): thou shalt see mankind as in a drunken riot, yet not drunk: but dreadful will be the Wrath of Allah.
To every People have We appointed rites and ceremonies which they must follow: let them not then dispute with thee on the matter, but do thou invite (them) to thy Lord: for thou art assuredly on the Right Way.
Those who humble themselves in their prayers;
Who avoid vain talk;
Who are active in deeds of charity;
Who abstain from sex,
Those who faithfully observe their trusts and their covenants;
And who (strictly) guard their prayers;-
但他的宗族中不信道的贵族说:“我们认为你只是像我们一样的一个凡人,我们认为只有我们中那些最卑贱的人们才轻率地顺从你,我们认为你们不比我们优越。我们甚至相信你们是说谎的。”
他说:“无论谁送什么食物给你俩之前,我能告诉你们送的是什么。这是我的主教给我的。有一个民族不信仰真主,不信仰后世,我确已抛弃他们的宗教。
如果你感到惊讶,那末,他们的这句话才是奇怪的:”当我们变成为尘土的时候,我们必定要重新受造吗?”这等人是不信他们的主的,这等人是要带枷锁的;这等人是居住火狱的,他们将永居其中。
他们在那里不感觉疲乏,他们绝不被逐出。
他设立许多标志,他们借助那些标志和星宿而遵循正路。
或在他们的旅途中惩治他们,而他们绝不能逃避。
真主以你们的同类做你们的妻子,并为你们从妻子创造儿孙。真主还以佳美的食物供给你们。难道他们信仰虚妄,而辜负主恩吗?
在那日,我要在每个民族中推举一个见证,然后,不信道者不得为自己辩护,也不得向他们讨好。
当不义者看见刑罚的时候,他们不得减刑,也不得缓刑。
他的权力只限于和他交朋友,而且以他配主者。
真主确是同敬畏者和行善者在一起的。
我最知道他们为何要倾听你诵经,当时他们来倾听你诵经,并且秘密地谈话。当时不义者们说:“你们只是顺从一个中了魔术的人。”
然后,我的确知道谁是最该受火刑的。
在他们之前,我曾毁灭了许多世代,无论资产和外观,都比他们更优美。
他说:“他们将追踪而来。我的主啊!我忙到你这里来,以便你喜悦。”
当他们感觉我的严刑的时候,他们忽然奔逃。
难道他们把大地上许多东西当神明,而那些神明能使死人复活吗?
当不信道者看见你的时候,他们只把你当作笑柄。(他们说:)”就是这个人诽谤你们的神明吗?”他们不信至仁主的记念。
假若不信道者,知道在那个时候, 他们不能对自己的面部和背部防御火焰,他们也不能获得援助……
但复活时将突然来临,而使他们惊慌失措,他们不能抵抗它,也不蒙展缓。
你说:“谁在昼夜中保护你们,使你们得免于至仁主(的刑罚)呢?”不然,他们背弃他们的主的记念。
除我之外,难道他们有许多神明保护他们吗?他们所崇拜的神明,不能自卫,他们对我(的刑罚)也不蒙庇护。
在那日,你们看见地震下每个乳母都被吓得忘记了婴儿, 吓得每个孕妇都要流产;你把人们看成醉汉,其实他们并非是醉汉,而是因为真主的刑罚是严峻的。
我为每个民族制定一种供献仪式,让他们有的遵循,绝不是让他们为这事与你争论。你应当召唤众人来崇拜你的主,你确是在正路上的。
他们在拜中是恭顺的,
他们是远离谬论的,
他们是完纳天课的,
他们是保持贞操的--
他们是尊重自己所受的信托和自己所缔的盟约的,
他们是谨守拜功的;