eng: chi:
A C E
Found:48 Page(s):1 2
15:65 A C E
1
4:47 A C E
2
17:46 A C E
3
47:25 A C E
4
5:21 A C E
5
70:17 A C E
6
74:23 A C E
7
74:33 A C E
8
79:22 A C E
9
7:72 A C E
10
8:7 A C E
11
15:66 A C E
12
6:45 A C E
13
8:16 A C E
14
12:25 A C E
15
12:27 A C E
16
12:28 A C E
17
79:5 A C E
18
79:5 A C E
19
79:5 A C E
20
3:111 A C E
21
8:15 A C E
22
33:15 A C E
23
48:22 A C E
24
59:12 A C E
25
54:45 A C E
26
38:29 A C E
27
38:29 A C E
28
27:10 A C E
29
28:31 A C E
30
Found:48 Page(s):1 2
So travel
with your family
in a portion
the night
and follow
their backs,
and not
let look back
among you
anyone,
and go on
where
you are ordered.`
(have) been given
the Book,
believe
in what
We (have) revealed
confirming
what is
with you,
before
[that]
We efface
and turn them
their backs
We curse them
We cursed
companions
(of) the Sabbath.
command of Allah
is (always) executed.
And We have placed
over
their hearts
coverings,
lest
they understand it,
and in
their ears
deafness.
And when
you mention
your Lord
the Quran
Alone,
they turn
their backs
(in) aversion.
Indeed,
those who
their backs
what
has become clear
to them
the guidance,
enticed
[for] them
and prolonged hope
for them.
`O my people!
Allah has ordained
for you
and (do) not
your backs,
then you will turn back
(as) losers.`
Inviting
(him) who
turned his back
and went away
Then
he turned back
and was proud,
And the night
when
it departs,
Then
he turned his back,
striving,
So We saved him
and those
with him
by Mercy
from Us.
And We cut off
the roots
(of) those who
Our Signs,
and they were not
believers.
And when
Allah promised you
of the two groups -
that if (would be)
for you -
and you wished
that
(one) other than
would be
for you.
But Allah intended
to justify
the truth
by His words,
and cut off
(the) roots
(of) the disbelievers
And We conveyed
to him
[that]
the matter
that
(the) root
(of) these
would be cut off
(by) early morning.
So was cut off
(the) remnant
(of) the people
[those] who
did wrong.
And all praises and thanks
(be) to Allah
Lord
(of) the worlds.
And whoever
turns to them
his back that day
except
(as) a strategy
a group,
certainly
(he has) incurred
and his abode
(is) Hell,
a wretched
destination.
And they both raced
(to) the door
and she tore
his shirt
from
the back,
and they both found
her husband
the door.
She said,
`What
(is) the recompense
(of) one who
intended
for your wife
except
that
he be imprisoned
a punishment
painful?`
But if
[is]
his shirt
(is) torn
from
(the) back
then she has lied
and he
(is) of
the truthful.`
so when
he saw
his shirt
torn
from
(the) back
he said,
`Indeed, it
(is) of
your plot.
Indeed,
your plot
(is) great.
And those who arrange
(the) matter.
And those who arrange
(the) matter.
And those who arrange
(the) matter.
Never will
they harm you
except
a hurt.
And if
they fight you,
they will turn (towards) you
thte backs,
then
not
they will be helped.
O you who believe!
When
you meet
those who
disbelieve
advancing,
then (do) not
turn to them
the backs.
And certainly
they had
promised
before,
not
they would turn
their backs.
And is
(the) promise
(to) Allah
to be questioned.
And if,
fight you,
those who
disbelieve,
surely they would turn
the backs.
Then
not
they would find
any protector
and not
any helper.
they are expelled,
not
they will leave
with them,
and if
they are fought
not
they will help them.
And if
they help them,
certainly they will turn
(their) backs;
then
not
they will be helped.
Soon will be defeated
(their) assembly,
and they will turn
(their) backs.
(This is) a Book
We have revealed it
to you,
blessed,
that they may ponder
(over) its Verses
and may be reminded
those of understanding.
(This is) a Book
We have revealed it
to you,
blessed,
that they may ponder
(over) its Verses
and may be reminded
those of understanding.
And, `Throw
your staff.`
But when
he saw it
moving
and if it
(were) a snake
he turned back
(in) flight
and (did) not
look back.
`O Musa!
(Do) not
fear.
Indeed, [I]
(do) not
(in) My presence
the Messengers.
'And [that]
throw
your staff.'
But when
he saw it
moving
as if it
(were) a snake
he turned
(in) flight
and (did) not
return.
'O Musa!
Draw near
and (do) not
fear.
Indeed, you
(are) of
the secure.
"Then travel by night with thy household, when a portion of the night (yet remains), and do thou bring up the rear: let no one amongst you look back, but pass on whither ye are ordered."
O ye People of the Book! believe in what We have (now) revealed, confirming what was (already) with you, before We change the face and fame of some (of you) beyond all recognition, and turn them hindwards, or curse them as We cursed the Sabbath-breakers, for the decision of Allah Must be carried out.
And We put coverings over their hearts (and minds) lest they should understand the Qur'an, and deafness into their ears: when thou dost commemorate thy Lord and Him alone in the Qur'an, they turn on their backs, fleeing (from the Truth).
Those who turn back as apostates after Guidance was clearly shown to them,- the Evil One has instigated them and busied them up with false hopes.
"O my people! Enter the holy land which Allah hath assigned unto you, and turn not back ignominiously, for then will ye be overthrown, to your own ruin."
Inviting (all) such as turn their backs and turn away their faces (from the Right).
Then he turned back and was haughty;
And by the Night as it retreateth,
Further, he turned his back, striving hard (against Allah).
We saved him and those who adhered to him. By Our mercy, and We cut off the roots of those who rejected Our signs and did not believe.
Behold! Allah promised you one of the two (enemy) parties, that it should be yours: Ye wished that the one unarmed should be yours, but Allah willed to justify the Truth according to His words and to cut off the roots of the Unbelievers;-
And We made known this decree to him, that the last remnants of those (sinners) should be cut off by the morning.
Of the wrong-doers the last remnant was cut off. Praise be to Allah, the Cherisher of the worlds.
If any do turn his back to them on such a day - unless it be in a stratagem of war, or to retreat to a troop (of his own)- he draws on himself the wrath of Allah, and his abode is Hell,- an evil refuge (indeed)!
So they both raced each other to the door, and she tore his shirt from the back: they both found her lord near the door. She said: "What is the (fitting) punishment for one who formed an evil design against thy wife, but prison or a grievous chastisement?"
"But if it be that his shirt is torn from the back, then is she the liar, and he is telling the truth!"
So when he saw his shirt,- that it was torn at the back,- (her husband) said: "Behold! It is a snare of you women! truly, mighty is your snare!
Then arrange to do (the Commands of their Lord),
Then arrange to do (the Commands of their Lord),
Then arrange to do (the Commands of their Lord),
They will do you no harm, barring a trifling annoyance; if they come out to fight you, they will show you their backs, and no help shall they get.
O ye who believe! when ye meet the Unbelievers in hostile array, never turn your backs to them.
And yet they had already covenanted with Allah not to turn their backs, and a covenant with Allah must (surely) be answered for.
If the Unbelievers should fight you, they would certainly turn their backs; then would they find neither protector nor helper.
If they are expelled, never will they go out with them; and if they are attacked (in fight), they will never help them; and if they do help them, they will turn their backs; so they will receive no help.
Soon will their multitude be put to flight, and they will show their backs.
(Here is) a Book which We have sent down unto thee, full of blessings, that they may mediate on its Signs, and that men of understanding may receive admonition.
(Here is) a Book which We have sent down unto thee, full of blessings, that they may mediate on its Signs, and that men of understanding may receive admonition.
"Now do thou throw thy rod!" But when he saw it moving (of its own accord)as if it had been a snake, he turned back in retreat, and retraced not his steps: "O Moses!" (it was said), "Fear not: truly, in My presence, those called as messengers have no fear,-
"Now do thou throw thy rod!" but when he saw it moving (of its own accord) as if it had been a snake, he turned back in retreat, and retraced not his steps: O Moses!" (It was said), "Draw near, and fear not: for thou art of those who are secure.
你应当带著你的家族在深夜出行,你要跟在他们的后面,你们中的任何人也不要回头看。你们应当往前走,一直走到你们奉命到达的地方。”
曾受天经的人啊!我将使许多面目改变,而转向后方,或弃绝他们如弃绝犯安息日的人那样,在这件事实现之前,你们应当信我所降示的新经,这部新经能证实你们所有的古经。真主的判决是要被执行的。
我在他们的心上加了许多罩子,以免他们了解《古兰经》;又在他们的耳里造重听,当你在《古兰经》里只提到你的主的时候,他们憎恶地离去。
认清正道,然后叛道者,恶魔怂恿他们,并宽慰他们。
我的宗族呀!你们当进真主所为你们注定的圣地,你们不可败北;否则,你们要变成亏折的人。”
能召唤转身而逃避的人。
然后高傲地转过身去,
以逝去的黑夜盟誓,
然后,他转身而奔走。
我以我的慈恩拯救了他和他的同道,而灭绝了那些否认我的迹象,并且不信道的人。
当时,真主应许你们两伙人中的一伙,你们要的是没有武装的那一伙,而真主欲以他的言辞证实真理,并根绝不信道的人,
我启示他这个判决:就是这等人,在早晨将被根除。
不义的民众,已被根绝了。-切赞颂,全归真主--全世界的主!
除非因为转移阵地,或加入友军,在那日,谁以背向敌,谁要受真主的谴怒,他们的归宿是火狱,那归宿真恶劣。
他俩争先恐后地奔向大门。那时她已把他的衬衣从后面撕破了,他俩在大门口遇见她的丈夫,她说:“想奸污你的眷属者,他的报酬只有监禁或痛惩。”
如果他的衬衣是从后面撕破的,那末她已说了谎话,而他说的是实话。”
当他看见他的衬衣是从后面撕破的时候,他说:“这确是你们的诡计,你们的诡计确是重大的。”
决策的,
决策的,
决策的,
除恶言外,他们绝不能伤害你们;如果你们和他们交战,他们将要败北,且不获援助。
信道的人们啊!当你们遇著不信道的人向你们进攻的时候,你们不要以背向敌。
以前他们与真主确已约定,他们绝不转背。真主的盟约,是应该负责履行的。
假若不信道的人们与你们交战,他们必定失败,而且不能发现一个保护者,也不能发现一个援助者。
如果他们被放逐,伪信者不与他们一道出境;如果他们被攻击,伪信者不援助他们;即使援助他们,也必转身逃跑,使之不获援助。
那个团体将败北,他们将转背。
这是我所降示你的一本吉祥的经典,以便他们沉思经中的节文,以便有理智的人们觉悟。
这是我所降示你的一本吉祥的经典,以便他们沉思经中的节文,以便有理智的人们觉悟。
你抛下你的手杖吧!”当他看见那条手杖蜿蜒如蛇时,就转脸逃避,不敢回顾。“穆萨啊!不要畏惧,使者们在我这里,确是不畏惧的。
你抛下你的手杖吧。”他看见那条手杖蜿蜒如蛇,就转脸退避,不敢转回去。“穆萨,你走向前来,不要畏惧,你确是安全的,