the ones who are extravagant.
so (there is) a place of dwelling
So ask forgiveness of Him,
(is) most knowing about you
(into) a clinging substance,
(into) an embryonic lump,
We (have) not established
It is He Who doth show you the lightning, by way both of fear and of hope: It is He Who doth raise up the clouds, heavy with (fertilising) rain!
It is He Who produceth gardens, with trellises and without, and dates, and tilth with produce of all kinds, and olives and pomegranates, similar (in kind) and different (in variety): eat of their fruit in their season, but render the dues that are proper on the day that the harvest is gathered. But waste not by excess: for Allah loveth not the wasters.
It is He Who has created for you (the faculties of) hearing, sight, feeling and understanding: little thanks it is ye give!
Say, "He will give them life Who created them for the first time! for He is Well-versed in every kind of creation!-
It is He Who hath produced you from a single person: here is a place of sojourn and a place of departure: We detail Our signs for people who understand.
Thy Lord is self-sufficient, full of Mercy: if it were His will, He could destroy you, and in your place appoint whom He will as your successors, even as He raised you up from the posterity of other people.
To the Thamud People (We sent) Salih, one of their own brethren. He said: "O my people! Worship Allah: ye have no other god but Him. It is He Who hath produced you from the earth and settled you therein: then ask forgiveness of Him, and turn to Him (in repentance): for my Lord is (always) near, ready to answer."
Those who avoid great sins and shameful deeds, only (falling into) small faults,- verily thy Lord is ample in forgiveness. He knows you well when He brings you out of the earth, And when ye are hidden in your mothers' wombs. Therefore justify not yourselves: He knows best who it is that guards against evil.
Say: "It is He Who has created you (and made you grow), and made for you the faculties of hearing, seeing, feeling and understanding: little thanks it is ye give.
Then We raised after them another generation.
Then We raised after them other generations.
But We raised up (new) generations, and long were the ages that passed over them; but thou wast not a dweller among the people of Madyan, rehearsing Our Signs to them; but it is We Who send messengers (with inspiration).
Then We made the sperm into a clot of congealed blood; then of that clot We made a (foetus) lump; then we made out of that lump bones and clothed the bones with flesh; then we developed out of it another creature. So blessed be Allah, the best to create!
We have created (their Companions) of special creation.
Is it ye who grow the tree which feeds the fire, or do We grow it?
We have created (their Companions) of special creation.
With it We grow for you gardens of date-palms and vines: in them have ye abundant fruits: and of them ye eat (and have enjoyment),-
And His are the Ships sailing smoothly through the seas, lofty as mountains:
And His are the Ships sailing smoothly through the seas, lofty as mountains:
Is it ye who grow the tree which feeds the fire, or do We grow it?
Say: "Travel through the earth and see how Allah did originate creation; so will Allah produce a later creation: for Allah has power over all things.
That He hath promised a Second Creation (Raising of the Dead);
And ye certainly know already the first form of creation: why then do ye not celebrate His praises?
Truly the rising by night is most potent for governing (the soul), and most suitable for (framing) the Word (of Prayer and Praise).
See they not how many of those before them We did destroy?- generations We had established on the earth, in strength such as We have not given to you - for whom We poured out rain from the skies in abundance, and gave (fertile) streams flowing beneath their (feet): yet for their sins We destroyed them, and raised in their wake fresh generations (to succeed them).
How many were the populations We utterly destroyed because of their iniquities, setting up in their places other peoples?
from changing your Forms and creating you (again) in (forms) that ye know not.
Say: "Travel through the earth and see how Allah did originate creation; so will Allah produce a later creation: for Allah has power over all things.
Is then one brought up among trinkets, and unable to give a clear account in a dispute (to be associated with Allah)?
他是以电光昭示你们,以引起你们的恐惧和希望,并兴起密云。
他创造了许多园圃,其中有蔓生的和直立的果木,与果实各别的海枣和百谷,与形同味异的橄榄和石榴。当结果的时候,你们可以采食其果实;在收获的日子,你们当施舍其中的一部分,但不要过分。真主的确不喜爱过分的人。
主曾为你们创造耳目和心,你们的感谢是很少的。
你说:“最初创造他的,将使他复活;他是全知一切众生的。
他从-个人创造你们,然后,你们有住宿的地方,有寄存的地方,我已为能了解的民众解释了一切迹象。
你的主是自足的,是仁慈的。如果他意欲,他就使你们消逝,而以他所意欲的人继承你们,犹如从别的民族的后裔中使你们兴起一样。
我确已派遣赛莫德人的弟兄撒立哈去教化他们,他说:“我的宗族啊!你们应当崇拜真主,除他外,绝无应受你们崇拜的。他用地上的土创造你们,并使你们在大地上居住,故你们应当向他求饶,然后归依他。我的主确是临近的,确是有求必应的。”
远离大罪和丑事,但犯小罪者,你的主确是宽宥的。当他从大地创造你们的时候,当你们是在母腹中的胎儿的时候,他是全知你们的;所以你们不要自称清白,他是全知敬畏者的。
你说:“他是创造你们,并为你们创造耳、目和心的。你们却很少感谢。”
在他们灭亡之后,我创造了别的世代,
在他们灭亡之后,我又兴起别的几个世代。
但我创造了许多世纪,那些世代曾经过漫长的岁月。你没有居住在麦德彦人之间,对他们宣读我的迹象,但我是派遣使者的。
然后,我把精液造成血块,然后,我把血块造成肉团,然后, 我把肉团造成骨骼,然后,我使肌肉附着在骨骼上,然后我把他造成别的生物。愿真主降福,他是最善于创造的。
我使她们重新生长,
究竟是你们使燧木生长的呢?还是我使它生长的呢?
我使她们重新生长,
--然后,我借它而为你们创造许多枣园和葡萄园,其中有许多水果都是你们的,你们得取而食之。
在海中桅帆高举,状如山峦的船舶,只是他的。
在海中桅帆高举,状如山峦的船舶,只是他的。
究竟是你们使燧木生长的呢?还是我使它生长的呢?
你说:“你们应当在大地上旅行,因而观察真主怎样创造众生,又怎样再造他们。真主对于万事确是全能的。
他以再造为自己的责任;
你们确已知道初次的生长,你们怎不觉悟呢?
夜间的觉醒确是更适当的;夜间的讽诵确是更正确的。
难道他们不知道吗?在他们之前,我曾毁灭了许多世代,并且把没有赏赐你们的地位赏赐了他们,给他们以充足的雨水,使诸河流行在他们的下面。嗣后,我因他们的罪过而毁灭他们。在他们(灭亡)之后,我创造了别的世代。
我曾毁灭了许多不义的乡村,随后,我曾创造了别的民众。
不让我改变你们的品性,而使你们生长在你们所不知的状态中。
你说:“你们应当在大地上旅行,因而观察真主怎样创造众生,又怎样再造他们。真主对于万事确是全能的。
在首饰中长大,且不能雄辩者,难道他们以她归真主吗?