(will be) those who overcome.
and turned in repentance.
surely, it (would have) been settled
Allah has given permission of it
surely, it (would have) been judged
that He may bring you out
(is) surely, Oft-Pardoning,
So also was Jonah among those sent (by Us).
And that Our forces,- they surely must conquer.
(David) said: "He has undoubtedly wronged thee in demanding thy (single) ewe to be added to his (flock of) ewes: truly many are the partners (in business) who wrong each other: Not so do those who believe and work deeds of righteousness, and how few are they?"...and David gathered that We had tried him: he asked forgiveness of his Lord, fell down, bowing (in prostration), and turned (to Allah in repentance).
So We forgave him this (lapse): he enjoyed, indeed, a Near Approach to Us, and a beautiful place of (Final) Return.
And he enjoyed, indeed, a Near Approach to Us, and a beautiful Place of (Final) Return.
This is a Message (of admonition): and verily, for the righteous, is a beautiful Place of (Final) Return,-
Yea, such! but - for the wrong-doers will be an evil place of (Final) Return!-
"And My curse shall be on thee till the Day of Judgment."
"O my people! This life of the present is nothing but (temporary) convenience: It is the Hereafter that is the Home that will last.
And they became divided only after Knowledge reached them,- through selfish envy as between themselves. Had it not been for a Word that went forth before from thy Lord, (tending) to a Term appointed, the matter would have been settled between them: But truly those who have inherited the Book after them are in suspicious (disquieting) doubt concerning it.
What! have they partners (in godhead), who have established for them some religion without the permission of Allah? Had it not been for the Decree of Judgment, the matter would have been decided between them (at once). But verily the Wrong-doers will have a grievous Penalty.
They will be of no use to thee in the sight of Allah: it is only Wrong-doers (that stand as) protectors, one to another: but Allah is the Protector of the Righteous.
And verily Judgment and Justice must indeed come to pass.
And verily, for those who do wrong, there is another punishment besides this: But most of them understand not.
But they have no knowledge therein. They follow nothing but conjecture; and conjecture avails nothing against Truth.
He is the One Who sends to His Servant Manifest Signs, that He may lead you from the depths of Darkness into the Light and verily Allah is to you most kind and Merciful.
If any men among you divorce their wives by Zihar (calling them mothers), they cannot be their mothers: None can be their mothers except those who gave them birth. And in fact they use words (both) iniquitous and false: but truly Allah is one that blots out (sins), and forgives (again and again).
Nay, verily for thee is a Reward unfailing:
But verily over you (are appointed angels) to protect you,-
And the Wicked - they will be in the Fire,
And verily unto Us (belong) the End and the Beginning.
优努司确是使者。
我的军队,必定是胜利的。
达五德说:“他确已欺负你了,因为他要求你把你的母绵羊归并他的母绵羊。有许多伙计,的确相欺,惟信道而行善者则不然,但他们是很少的。”达五德以为我考验他,他就向他的主求饶,且拜倒下去,并归依他。(此处叩头!)※
我就饶了他的过失,他在我那里,的确获得宠爱和优美的归宿。
他在我那里,的确获得宠爱和优美的归宿。
这是一种教诲。敬畏的人们,必得享受优美的归宿--
这是事实。放荡者必定要得一个最恶的归宿--
你必遭我的弃绝,直到报应日。”
我的宗族啊!今世的生活,只是一种享受,后世才是安宅。
知识来临他们后,他们才为互相嫉妒而分派别。假若不是因为你的主已预先说过要延期惩治,那末,他们必已受裁判了。在他们之后继承天经的人们,对于天经,的确在使人犹豫的疑惑中。
难道他们有许多配主,曾为他们制定真主所未许可的宗教吗?假若没有那判辞,他们必受判决,不义的人们,必受痛苦的刑罚。
他们必定不能为你抵御真主的刑罚一丝毫。不义者必定互相监护;真主是监护敬畏者的。
报应确是要发生的。
不义的人们,在那日之前,必定要受一种刑罚,但他们大半不知道。
他们对于那种称呼,绝无任何知识,他们只凭猜想;而猜想对于真理,确是毫无裨益的。
他降示他的仆人许多明证,以便他使你们从重重黑暗走入光明。真主对于你们,确是仁爱的,确是至慈的。
你们中把妻室当母亲的人们,她们不是他们的母亲;除他们的生身之母外,没有任何人,可以称为他们的母亲;他们的确说出恶言和谎话;真主确是至宥的,确是至赦的。
你必得享受不断的报酬。
你们的上面,确有许多监视者,
恶人们,必在烈火中。
我确有後世和今世的主权。