eng:
chi:
A
C
E
word analysis:
arabic =
للطاغين
transliteral = li-l-Taag-iina
root=
Tgw
?
*
**
base = Taag analysis = l+Prep+Def+Tgw+Verb+Triptotic+Stem1+ActPart+Masc+Pl+Obliquus
Found:2 Page(s):
1
38:55
A
C
E
1
78:22
A
C
E
2
هذا
This (is so)!
وان
And indeed,
للطاغين
for the transgressors
لشر
surely (is) an evil
ماب
place of return.
للطاغين
For the transgressors
مابا
a place of return,
Yea, such! but - for the wrong-doers will be an evil place of (Final) Return!-
For the transgressors a place of destination:
这是事实。放荡者必定要得一个最恶的归宿--
它是悖逆者的归宿;