eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = وما    transliteral = wa-maa  
root=   ?    *    ** 
     base = maa   analysis = wa+Particle+Conjunction+maa+Particle+Negative
     base = maa   analysis = wa+Particle+Conjunction+maa+Pron+Interrogative+NonHuman
Found:1292 Page(s):1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
11:117 A C E
481
11:117 A C E
482
11:123 A C E
483
11:123 A C E
484
12:17 A C E
485
12:17 A C E
486
12:44 A C E
487
12:44 A C E
488
12:53 A C E
489
12:53 A C E
490
12:67 A C E
491
12:67 A C E
492
12:73 A C E
493
12:73 A C E
494
12:81 A C E
495
12:81 A C E
496
12:81 A C E
497
12:81 A C E
498
12:102 A C E
499
12:102 A C E
500
12:103 A C E
501
12:103 A C E
502
12:104 A C E
503
12:104 A C E
504
12:106 A C E
505
12:106 A C E
506
12:108 A C E
507
12:108 A C E
508
12:109 A C E
509
12:109 A C E
510
And not
would
your Lord,
destroy
the cities
unjustly
while its people
(were) reformers.
And not
would
your Lord,
destroy
the cities
unjustly
while its people
(were) reformers.
And for Allah
(is the) unseen
(of) the heavens
and the earth,
and to Him
will be returned
the matter,
all (of) it,
so worship Him,
and put your trust
upon Him.
And your Lord is not
unaware
of what
And for Allah
(is the) unseen
(of) the heavens
and the earth,
and to Him
will be returned
the matter,
all (of) it,
so worship Him,
and put your trust
upon Him.
And your Lord is not
unaware
of what
They said,
`O our father!
Indeed, we
[we] went
racing each other
and we left
with
our possessions,
and ate him
the wolf.
But not
(will) believe
even if
we are
truthful.`
They said,
`O our father!
Indeed, we
[we] went
racing each other
and we left
with
our possessions,
and ate him
the wolf.
But not
(will) believe
even if
we are
truthful.`
They said,
`Confused
dreams,
and not
(are) in the interpretation
(of) the dreams
They said,
`Confused
dreams,
and not
(are) in the interpretation
(of) the dreams
`And not
I absolve
myself.
Indeed,
the soul
(is) a certain enjoiner
of evil,
unless
[that]
bestows Mercy
my Lord.
Indeed,
my Lord
(is) Oft-Forgiving,
Most Merciful.`
`And not
I absolve
myself.
Indeed,
the soul
(is) a certain enjoiner
of evil,
unless
[that]
bestows Mercy
my Lord.
Indeed,
my Lord
(is) Oft-Forgiving,
Most Merciful.`
And he said,
`O my sons!
(Do) not
from
one gate,
from
different.
And not
I can avail
against
any
thing.
Not
(is) the decision
except
with Allah,
upon Him
I put my trust
and upon Him,
let put (their) trust
the ones who put trust.`
And he said,
`O my sons!
(Do) not
from
one gate,
from
different.
And not
I can avail
against
any
thing.
Not
(is) the decision
except
with Allah,
upon Him
I put my trust
and upon Him,
let put (their) trust
the ones who put trust.`
They said,
`By Allah
certainly
you know
not
we came
that we cause corruption
the land,
and not
we are
thieves.`
They said,
`By Allah
certainly
you know
not
we came
that we cause corruption
the land,
and not
we are
thieves.`
your father
`O our father!
Indeed,
your son
has stolen,
and not
we testify
except
of what
we knew.
And not
we were
of the unseen
guardians.
your father
`O our father!
Indeed,
your son
has stolen,
and not
we testify
except
of what
we knew.
And not
we were
of the unseen
guardians.
your father
`O our father!
Indeed,
your son
has stolen,
and not
we testify
except
of what
we knew.
And not
we were
of the unseen
guardians.
your father
`O our father!
Indeed,
your son
has stolen,
and not
we testify
except
of what
we knew.
And not
we were
of the unseen
guardians.
That
(is) from
the news
(of) the unseen
which We reveal
to you.
And not
you were
with them
when
they put together
their plan
while they
(were) plotting.
That
(is) from
the news
(of) the unseen
which We reveal
to you.
And not
you were
with them
when
they put together
their plan
while they
(were) plotting.
And not
(of) the mankind,
although
you desire,
(are) believers.
And not
(of) the mankind,
although
you desire,
(are) believers.
And not
you ask them
for it
any
reward.
Not
(is) it
a reminder
to the worlds.
And not
you ask them
for it
any
reward.
Not
(is) it
a reminder
to the worlds.
And not
believe
most of them
in Allah
except
while they
associate partners with Him.
And not
believe
most of them
in Allah
except
while they
associate partners with Him.
Say,
`This
(is) my way;
I invite
Allah,
with
insight,
and whoever
follows me.
And Glory be
(to) Allah
and not
I am
the polytheists.`
Say,
`This
(is) my way;
I invite
Allah,
with
insight,
and whoever
follows me.
And Glory be
(to) Allah
and not
I am
the polytheists.`
And not
before you,
We revealed
to them
from (among)
(the) people
(of) the townships.
So have not
they traveled
the earth
(the) end
(of) those who
(were) before them?
And surely the home
of the Hereafter
(is) best
for those who
fear Allah.
Then will not
you use reason?
And not
before you,
We revealed
to them
from (among)
(the) people
(of) the townships.
So have not
they traveled
the earth
(the) end
(of) those who
(were) before them?
And surely the home
of the Hereafter
(is) best
for those who
fear Allah.
Then will not
you use reason?
Nor would thy Lord be the One to destroy communities for a single wrong-doing, if its members were likely to mend.
Nor would thy Lord be the One to destroy communities for a single wrong-doing, if its members were likely to mend.
To Allah do belong the unseen (secrets) of the heavens and the earth, and to Him goeth back every affair (for decision): then worship Him, and put thy trust in Him: and thy Lord is not unmindful of aught that ye do.
To Allah do belong the unseen (secrets) of the heavens and the earth, and to Him goeth back every affair (for decision): then worship Him, and put thy trust in Him: and thy Lord is not unmindful of aught that ye do.
They said: "O our father! We went racing with one another, and left Joseph with our things; and the wolf devoured him.... But thou wilt never believe us even though we tell the truth."
They said: "O our father! We went racing with one another, and left Joseph with our things; and the wolf devoured him.... But thou wilt never believe us even though we tell the truth."
They said: "A confused medley of dreams: and we are not skilled in the interpretation of dreams."
They said: "A confused medley of dreams: and we are not skilled in the interpretation of dreams."
"Nor do I absolve my own self (of blame): the (human) soul is certainly prone to evil, unless my Lord do bestow His Mercy: but surely my Lord is Oft-forgiving, Most Merciful."
"Nor do I absolve my own self (of blame): the (human) soul is certainly prone to evil, unless my Lord do bestow His Mercy: but surely my Lord is Oft-forgiving, Most Merciful."
Further he said: "O my sons! enter not all by one gate: enter ye by different gates. Not that I can profit you aught against Allah (with my advice): None can command except Allah: On Him do I put my trust: and let all that trust put their trust on Him."
Further he said: "O my sons! enter not all by one gate: enter ye by different gates. Not that I can profit you aught against Allah (with my advice): None can command except Allah: On Him do I put my trust: and let all that trust put their trust on Him."
(The brothers) said: "By Allah! well ye know that we came not to make mischief in the land, and we are no thieves!"
(The brothers) said: "By Allah! well ye know that we came not to make mischief in the land, and we are no thieves!"
"Turn ye back to your father, and say, 'O our father! behold! thy son committed theft! we bear witness only to what we know, and we could not well guard against the unseen!
"Turn ye back to your father, and say, 'O our father! behold! thy son committed theft! we bear witness only to what we know, and we could not well guard against the unseen!
"Turn ye back to your father, and say, 'O our father! behold! thy son committed theft! we bear witness only to what we know, and we could not well guard against the unseen!
"Turn ye back to your father, and say, 'O our father! behold! thy son committed theft! we bear witness only to what we know, and we could not well guard against the unseen!
Such is one of the stories of what happened unseen, which We reveal by inspiration unto thee; nor wast thou (present) with them then when they concerted their plans together in the process of weaving their plots.
Such is one of the stories of what happened unseen, which We reveal by inspiration unto thee; nor wast thou (present) with them then when they concerted their plans together in the process of weaving their plots.
Yet no faith will the greater part of mankind have, however ardently thou dost desire it.
Yet no faith will the greater part of mankind have, however ardently thou dost desire it.
And no reward dost thou ask of them for this: it is no less than a message for all creatures.
And no reward dost thou ask of them for this: it is no less than a message for all creatures.
And most of them believe not in Allah without associating (other as partners) with Him!
And most of them believe not in Allah without associating (other as partners) with Him!
Say thou: "This is my way: I do invite unto Allah,- on evidence clear as the seeing with one's eyes,- I and whoever follows me. Glory to Allah! and never will I join gods with Allah!"
Say thou: "This is my way: I do invite unto Allah,- on evidence clear as the seeing with one's eyes,- I and whoever follows me. Glory to Allah! and never will I join gods with Allah!"
Nor did We send before thee (as messengers) any but men, whom we did inspire,- (men) living in human habitations. Do they not travel through the earth, and see what was the end of those before them? But the home of the hereafter is best, for those who do right. Will ye not then understand?
Nor did We send before thee (as messengers) any but men, whom we did inspire,- (men) living in human habitations. Do they not travel through the earth, and see what was the end of those before them? But the home of the hereafter is best, for those who do right. Will ye not then understand?
你的主不致为部分人迷信而毁灭那些市镇,而多数居民是善良的。
你的主不致为部分人迷信而毁灭那些市镇,而多数居民是善良的。
天地的幽玄只是真主的,一切事情只归他,故你应当崇拜他,应当信赖他。你的主绝不忽视你们的行为。
天地的幽玄只是真主的,一切事情只归他,故你应当崇拜他,应当信赖他。你的主绝不忽视你们的行为。
他们说:“我们的父亲啊!我们赛跑时,使优素福留守行李,不料狼把他吃了。你是绝不会相信我们的,即使我们说的是实话。”
他们说:“我们的父亲啊!我们赛跑时,使优素福留守行李,不料狼把他吃了。你是绝不会相信我们的,即使我们说的是实话。”
他们说:“这是一个噩梦,而且我们不会圆梦。”
他们说:“这是一个噩梦,而且我们不会圆梦。”
(他说):“我不自称清白;人性的确是怂恿人作恶的,除非我的主所怜悯的人。我的主确是至赦的,确是至慈的。”
(他说):“我不自称清白;人性的确是怂恿人作恶的,除非我的主所怜悯的人。我的主确是至赦的,确是至慈的。”
他说:“我的孩子们,不要从一道城门进城,应当分散开,从几道城门进去。我对于真主的(判决),毫无裨益于你们;一切判决只归真主,我只信赖他,让一切信赖者都只信赖他吧!”
他说:“我的孩子们,不要从一道城门进城,应当分散开,从几道城门进去。我对于真主的(判决),毫无裨益于你们;一切判决只归真主,我只信赖他,让一切信赖者都只信赖他吧!”
他们说:“指真主发誓,你们知道,我们不是到这个地方来捣乱的,我们向来不是小偷。”
他们说:“指真主发誓,你们知道,我们不是到这个地方来捣乱的,我们向来不是小偷。”
你们回去见父亲,然后对他说:我们的父亲啊!你的儿子确已偷窃,我们只作证我们所知道的。我们不是保证幽玄的。
你们回去见父亲,然后对他说:我们的父亲啊!你的儿子确已偷窃,我们只作证我们所知道的。我们不是保证幽玄的。
你们回去见父亲,然后对他说:我们的父亲啊!你的儿子确已偷窃,我们只作证我们所知道的。我们不是保证幽玄的。
你们回去见父亲,然后对他说:我们的父亲啊!你的儿子确已偷窃,我们只作证我们所知道的。我们不是保证幽玄的。
那是一部分幽玄的消息,我把它启示你。当他们用计谋决策的时候,你不在他们面前,
那是一部分幽玄的消息,我把它启示你。当他们用计谋决策的时候,你不在他们面前,
你虽然切望世人信道,但他们大半是不信道的。
你虽然切望世人信道,但他们大半是不信道的。
你不为传授《古兰经》而向他们要求任何报酬。《古兰经》只是对世人的教诲。
你不为传授《古兰经》而向他们要求任何报酬。《古兰经》只是对世人的教诲。
他们虽然大半信仰真主,但他们都是以物配主的。
他们虽然大半信仰真主,但他们都是以物配主的。
你说:“这是我的道,我号召人们信仰真主,我和随从我的人,都是依据明证的。(我证)真主,超绝万物!我不是以物配主的。”
你说:“这是我的道,我号召人们信仰真主,我和随从我的人,都是依据明证的。(我证)真主,超绝万物!我不是以物配主的。”
在你之前,我只派遣了城市居民中的若干男子,我启示他们,难道他们没有在大地上旅行,因而观察前人的结局是怎样的吗?后世的住所,对于敬畏者是更好的。难道你们不理解吗?
在你之前,我只派遣了城市居民中的若干男子,我启示他们,难道他们没有在大地上旅行,因而观察前人的结局是怎样的吗?后世的住所,对于敬畏者是更好的。难道你们不理解吗?