eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = حافظين    transliteral = HaafiZ-iina  
root=HfZ   ?    *    ** 
     base = HaafiZ   analysis = HfZ+Verb+Triptotic+Stem1+ActPart+Masc+Pl+Obliquus
Found:3 Page(s):1 
12:81 A C E
1
21:82 A C E
2
83:33 A C E
3
your father
`O our father!
Indeed,
your son
has stolen,
and not
we testify
except
of what
we knew.
And not
we were
of the unseen
guardians.
And of
(were some) who
would dive
for him
and would do
other than
that.
And We were
of them
Guardians.
But not
they had been sent
over them
(as) guardians.
"Turn ye back to your father, and say, 'O our father! behold! thy son committed theft! we bear witness only to what we know, and we could not well guard against the unseen!
And of the evil ones, were some who dived for him, and did other work besides; and it was We Who guarded them.
But they had not been sent as keepers over them!
你们回去见父亲,然后对他说:我们的父亲啊!你的儿子确已偷窃,我们只作证我们所知道的。我们不是保证幽玄的。
我又替他制服一部分恶魔,他们替他潜水,并且做其它工作, 我是监督他们的。
他们没有被派去监视信士们。