eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = من    transliteral = min  
root=   ?    *    ** 
     base = min   analysis = min+Prep
Found:1672 Page(s):1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56
69:36 A C E
1621
69:43 A C E
1622
69:47 A C E
1623
70:11 A C E
1624
70:27 A C E
1625
71:1 A C E
1626
71:4 A C E
1627
71:25 A C E
1628
72:22 A C E
1629
72:27 A C E
1630
72:27 A C E
1631
73:20 A C E
1632
73:20 A C E
1633
73:20 A C E
1634
74:51 A C E
1635
75:37 A C E
1636
76:2 A C E
1637
76:5 A C E
1638
76:10 A C E
1639
76:15 A C E
1640
76:16 A C E
1641
76:21 A C E
1642
77:20 A C E
1643
78:36 A C E
1644
79:43 A C E
1645
80:18 A C E
1646
80:19 A C E
1647
80:34 A C E
1648
83:25 A C E
1649
83:27 A C E
1650
And not
any food
except
from
(the) discharge of wounds,
(It is) a revelation
from
(the) Lord
(of) the worlds.
And not
from you
any
[from him]
(could) prevent.
They will be made to see each other.
Would wish
the criminal
he (could be) ransomed
from
(the) punishment
(of) that Day
by his children,
And those who
[they]
(the) punishment
(of) their Lord
(are) fearful -
Indeed, We
[We] sent
his people,
that
your people
before
[that]
comes to them
a punishment
painful.`
He will forgive
for you
[of]
your sins
and give you respite
a term
specified.
Indeed,
(the) term,
(of) Allah,
when
it comes
not
is delayed,
Because of
they were drowned,
then made to enter
(the) Fire,
and not
they found
for themselves
besides
any helpers.
Say,
`Indeed I,
never
can protect me
from
anyone,
and never
can I find
besides Him
any refuge.
Except
whom
He has approved
a Messenger,
and indeed, He
makes to march
from
before him
and from
behind him
a guard,
Except
whom
He has approved
a Messenger,
and indeed, He
makes to march
from
before him
and from
behind him
a guard,
Indeed,
your Lord
that you
a little less
than
two thirds
(of) the night,
and half of it
and a third of it
and (so do) a group
those who
(are) with you.
And Allah
determines
the night
and the day.
He knows
that
not
you count it,
so He has turned
to you,
what
is easy
the Quran.
He knows
that
there will be
among you
and others
traveling
the land
(the) Bounty
(of) Allah,
and others
(the) way
(of) Allah.
what
is easy
of it,
and establish
the prayer
and give
the zakah
a loan
goodly.
And whatever
you send forth
for yourselves
good,
you will find it
with
Allah.
(is) better
and greater
(in) reward.
And seek forgiveness
(of) Allah.
Indeed,
(is) Oft-Forgiving,
Most Merciful.
Indeed,
your Lord
that you
a little less
than
two thirds
(of) the night,
and half of it
and a third of it
and (so do) a group
those who
(are) with you.
And Allah
determines
the night
and the day.
He knows
that
not
you count it,
so He has turned
to you,
what
is easy
the Quran.
He knows
that
there will be
among you
and others
traveling
the land
(the) Bounty
(of) Allah,
and others
(the) way
(of) Allah.
what
is easy
of it,
and establish
the prayer
and give
the zakah
a loan
goodly.
And whatever
you send forth
for yourselves
good,
you will find it
with
Allah.
(is) better
and greater
(in) reward.
And seek forgiveness
(of) Allah.
Indeed,
(is) Oft-Forgiving,
Most Merciful.
Indeed,
your Lord
that you
a little less
than
two thirds
(of) the night,
and half of it
and a third of it
and (so do) a group
those who
(are) with you.
And Allah
determines
the night
and the day.
He knows
that
not
you count it,
so He has turned
to you,
what
is easy
the Quran.
He knows
that
there will be
among you
and others
traveling
the land
(the) Bounty
(of) Allah,
and others
(the) way
(of) Allah.
what
is easy
of it,
and establish
the prayer
and give
the zakah
a loan
goodly.
And whatever
you send forth
for yourselves
good,
you will find it
with
Allah.
(is) better
and greater
(in) reward.
And seek forgiveness
(of) Allah.
Indeed,
(is) Oft-Forgiving,
Most Merciful.
Fleeing
from
a lion?
Was not
a sperm
from
semen
emitted?
Indeed, We
[We] created
from
a sperm-drop
mixture
(that) We test him;
so We made (for) him
hearing,
and sight.
Indeed,
the righteous
will drink
from
a cup,
its mixture
(of) Kafur,
Indeed, we
from
our Lord
a Day -
and distressful.`
And will be circulated
among them
vessels
silver
and cups
that are
(of) crystal.
Crystal-clear
silver.
They will determine its
measure.
Upon them
(will be) garments
(of) fine silk
green
and heavy brocade.
And they will be adorned
(with) bracelets
silver,
and their Lord will give them to drink,
a drink
Did not
We create you
from
a water
despicable?
(As) a rewards,
from
your Lord,
a gift
(according to) account,
In what
(are) you
[of]
(to) mention it?
From
what
thing
He created him?
From
a sperm drop
He created him,
then He proportioned him,
(The) Day
will flee
from
his brother,
They will be given to drink
a pure wine
sealed,
And its mixture
(is) of
Tasnim,
"Nor hath he any food except the corruption from the washing of wounds,
(This is) a Message sent down from the Lord of the Worlds.
Nor could any of you withhold him (from Our wrath).
Though they will be put in sight of each other,- the sinner's desire will be: Would that he could redeem himself from the Penalty of that Day by (sacrificing) his children,
And those who fear the displeasure of their Lord,-
We sent Noah to his People (with the Command): "Do thou warn thy People before there comes to them a grievous Penalty."
"So He may forgive you your sins and give you respite for a stated Term: for when the Term given by Allah is accomplished, it cannot be put forward: if ye only knew."
Because of their sins they were drowned (in the flood), and were made to enter the Fire (of Punishment): and they found- in lieu of Allah- none to help them.
Say: "No one can deliver me from Allah (If I were to disobey Him), nor should I find refuge except in Him,
"Except a messenger whom He has chosen: and then He makes a band of watchers march before him and behind him,
"Except a messenger whom He has chosen: and then He makes a band of watchers march before him and behind him,
Thy Lord doth know that thou standest forth (to prayer) nigh two-thirds of the night, or half the night, or a third of the night, and so doth a party of those with thee. But Allah doth appoint night and day in due measure He knoweth that ye are unable to keep count thereof. So He hath turned to you (in mercy): read ye, therefore, of the Qur'an as much as may be easy for you. He knoweth that there may be (some) among you in ill-health; others travelling through the land, seeking of Allah's bounty; yet others fighting in Allah's Cause, read ye, therefore, as much of the Qur'an as may be easy (for you); and establish regular Prayer and give regular Charity; and loan to Allah a Beautiful Loan. And whatever good ye send forth for your souls ye shall find it in Allah's Presence,- yea, better and greater, in Reward and seek ye the Grace of Allah: for Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.
Thy Lord doth know that thou standest forth (to prayer) nigh two-thirds of the night, or half the night, or a third of the night, and so doth a party of those with thee. But Allah doth appoint night and day in due measure He knoweth that ye are unable to keep count thereof. So He hath turned to you (in mercy): read ye, therefore, of the Qur'an as much as may be easy for you. He knoweth that there may be (some) among you in ill-health; others travelling through the land, seeking of Allah's bounty; yet others fighting in Allah's Cause, read ye, therefore, as much of the Qur'an as may be easy (for you); and establish regular Prayer and give regular Charity; and loan to Allah a Beautiful Loan. And whatever good ye send forth for your souls ye shall find it in Allah's Presence,- yea, better and greater, in Reward and seek ye the Grace of Allah: for Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.
Thy Lord doth know that thou standest forth (to prayer) nigh two-thirds of the night, or half the night, or a third of the night, and so doth a party of those with thee. But Allah doth appoint night and day in due measure He knoweth that ye are unable to keep count thereof. So He hath turned to you (in mercy): read ye, therefore, of the Qur'an as much as may be easy for you. He knoweth that there may be (some) among you in ill-health; others travelling through the land, seeking of Allah's bounty; yet others fighting in Allah's Cause, read ye, therefore, as much of the Qur'an as may be easy (for you); and establish regular Prayer and give regular Charity; and loan to Allah a Beautiful Loan. And whatever good ye send forth for your souls ye shall find it in Allah's Presence,- yea, better and greater, in Reward and seek ye the Grace of Allah: for Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.
Fleeing from a lion!
Was he not a drop of sperm emitted (in lowly form)?
Verily We created Man from a drop of mingled sperm, in order to try him: So We gave him (the gifts), of Hearing and Sight.
As to the Righteous, they shall drink of a Cup (of Wine) mixed with Kafur,-
"We only fear a Day of distressful Wrath from the side of our Lord."
And amongst them will be passed round vessels of silver and goblets of crystal,-
Crystal-clear, made of silver: they will determine the measure thereof (according to their wishes).
Upon them will be green Garments of fine silk and heavy brocade, and they will be adorned with Bracelets of silver; and their Lord will give to them to drink of a Wine Pure and Holy.
Have We not created you from a fluid (held) despicable?-
Recompense from thy Lord, a gift, (amply) sufficient,
Wherein art thou (concerned) with the declaration thereof?
From what stuff hath He created him?
From a sperm-drop: He hath created him, and then mouldeth him in due proportions;
That Day shall a man flee from his own brother,
Their thirst will be slaked with Pure Wine sealed:
With it will be (given) a mixture of Tasnim:
除脓汁外,他没有食物。
这是从全世界的主降示的。
你们中没有一个人能保卫他。
罪人愿意赎取那日的刑罚,即使牺牲他的儿女、
他们是畏惧他们的主的刑罚的。
我确已派谴努哈去教化他的宗族,我说:“在痛苦的刑罚降临你的宗族之前,你当警告他们。”
他就赦宥你们的罪过,并且让你们延迟到一个定期。真主的定期一旦来临的时候,是绝不延迟的,假若你们知道。”
他们因为自己的罪恶而被淹死,遂堕入火狱,故他们没有获得援助的人们来抵御真主。
你说:“任何人不能保护我不受真主的惩罚;除真主外,我绝不能发现任何避难所。
除非他所喜悦的使者,因为他派遣卫队,在使者的前面和后面行走,
除非他所喜悦的使者,因为他派遣卫队,在使者的前面和后面行走,
你的主的确知道你礼拜的时间,不到全夜的三分之二,或二分之一,或三分之一。你的同道中,有一群人也是那样做的。真主预定黑夜和白昼的长度,他知道你们不能计算它,故赦宥你们。你们应当诵《古兰经》中简易的(文辞)。他知道你们中将有一些病人,和别的许多人,或旅行四方,寻求真主的恩惠;或为真主而作战,故你们应当讽诵其中简易的(文辞)。你们应当谨守拜功,完纳天课,并以善债借给真主。你们为自己做什么善事,都将在真主那里得到更好更大的报酬。你们应当向真主求饶,真主是至赦的,是至慈的。
你的主的确知道你礼拜的时间,不到全夜的三分之二,或二分之一,或三分之一。你的同道中,有一群人也是那样做的。真主预定黑夜和白昼的长度,他知道你们不能计算它,故赦宥你们。你们应当诵《古兰经》中简易的(文辞)。他知道你们中将有一些病人,和别的许多人,或旅行四方,寻求真主的恩惠;或为真主而作战,故你们应当讽诵其中简易的(文辞)。你们应当谨守拜功,完纳天课,并以善债借给真主。你们为自己做什么善事,都将在真主那里得到更好更大的报酬。你们应当向真主求饶,真主是至赦的,是至慈的。
你的主的确知道你礼拜的时间,不到全夜的三分之二,或二分之一,或三分之一。你的同道中,有一群人也是那样做的。真主预定黑夜和白昼的长度,他知道你们不能计算它,故赦宥你们。你们应当诵《古兰经》中简易的(文辞)。他知道你们中将有一些病人,和别的许多人,或旅行四方,寻求真主的恩惠;或为真主而作战,故你们应当讽诵其中简易的(文辞)。你们应当谨守拜功,完纳天课,并以善债借给真主。你们为自己做什么善事,都将在真主那里得到更好更大的报酬。你们应当向真主求饶,真主是至赦的,是至慈的。
刚逃避了一只狮子一样。
难道他不曾是被射出精液吗?
我确已用混合的精液创造人,并加以试验,将他创造成聪明的。
善人们必得饮含有樟脑的醴泉,
我们的确畏惧从我们的主发出的严酷的一日。”
将有人在他们之间传递银盘和玻璃杯--
晶莹如玻璃的银杯,他们预定每杯的容量。
他们将穿著绫罗锦缎的绿袍,他们将享受银镯的装饰,他们的主,将以纯洁的饮料赏赐他们。
难道我没有用薄弱的精液创造你们吗?
那是从你的主发出的报酬--充足的赏赐。
你怎能说明它呢?
真主曾用什么创造他的呢?
是用精液。他曾创造他,并预定他发育的程序。
在那日,各人将逃避自己的弟兄、
他们将饮封存的天醇,
天醇的混合物,是由太斯尼姆来的,