eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = هي    transliteral = hiya  
root=   ?    *    ** 
     base = hiya   analysis = hiya+Pron+Independent+3P+Sg+Fem
Found:47 Page(s):1 2 
37:19 A C E
31
39:49 A C E
32
40:39 A C E
33
41:34 A C E
34
43:48 A C E
35
44:35 A C E
36
45:24 A C E
37
47:13 A C E
38
53:23 A C E
39
57:15 A C E
40
67:16 A C E
41
73:6 A C E
42
74:31 A C E
43
79:13 A C E
44
79:39 A C E
45
79:41 A C E
46
97:5 A C E
47
Then only
(will be) a cry
single,
the, behold!
They
will see.
so when
touches
adversity,
he calls upon Us;
then
when
We bestow (on) him
a favor
from Us,
he says,
'Only,
I have been given it
knowledge.'
Nay,
(is) a trial,
most of them
(do) not
O my people!
this,
the life
(of) the world,
(is) enjoyment,
and indeed,
the Hereafter -
(is the) home,
(of) settlement.
And not
are equal
the good (deed)
the evil (deed).
by (that) which
[it]
(is) better;
then behold!
One who,
between you
and between him,
(was) enmity,
as if he
(was) a friend
intimate.
And not
We showed them
a Sign
(was) greater
than
its sister,
and We seized them
with the punishment
so that they may
'Not
(is) but
our death
the first
and not
(will be) raised again.
And they say,
'Not
(is) but
our life
(of) the world,
we die
and we live,
and not
destroys us
except
the time.'
And not
for them
of that
any
knowledge;
not,
they
(do) but
And how many
a town,
which
(was) stronger
(in) strength
than
your town
has driven you out?
We destroyed them,
so no
helper
for them.
Not
they
(are) except
you have named them,
and your forefathers,
not
has Allah sent down
for it
any
authority.
Not
they follow
except
assumption
and what
desire
the(ir) souls.
And certainly
has come to them
from
their Lord
the guidance.
So today
not
will be accepted
from you
any ransom
and not
from
those who
disbelieved.
Your abode
(is) the Fire;
it (is)
your protector
and wretched is
the destination.
Do you feel secure
(from Him) Who
(is) in
the heaven
not
He will cause to swallow
the earth
sways?
Indeed,
(the) rising
(at) the night,
(is) very hard
and most potent
and more suitable
(for) Word.
And not
We have made
keepers
(of) the Fire
except
And not
We have made
their number
except
(as) a trial
for those who
disbelieve -
that may be certain
those who
were given
the Scripture
and may increase
those who
believe
(in) faith,
and not
may doubt
those who
were given
the Scripture
and the believers,
and that may say
their hearts
(is) a disease
and the disbelievers
(does) Allah intend
by this
example?`
Allah lets go astray
whom
He wills
and guides
whom
He wills.
And none
(the) hosts
(of) your Lord
except
Him.
And not
(is) but
a reminder
to (the) human beings.
Then only
(will be) a shout
single,
Then indeed,
the Hell-Fire,
(is) the refuge.
Then indeed,
Paradise -
it (is)
the refuge.
it (is)
until
(the) emergence
(of) the dawn.
Then it will be a single (compelling) cry; and behold, they will begin to see!
Now, when trouble touches man, he cries to Us: But when We bestow a favour upon him as from Ourselves, he says, "This has been given to me because of a certain knowledge (I have)!" Nay, but this is but a trial, but most of them understand not!
"O my people! This life of the present is nothing but (temporary) convenience: It is the Hereafter that is the Home that will last.
Nor can goodness and Evil be equal. Repel (Evil) with what is better: Then will he between whom and thee was hatred become as it were thy friend and intimate!
We showed them Sign after Sign, each greater than its fellow, and We seized them with Punishment, in order that they might turn (to Us).
"There is nothing beyond our first death, and we shall not be raised again.
And they say: "What is there but our life in this world? We shall die and we live, and nothing but time can destroy us." But of that they have no knowledge: they merely conjecture:
And how many cities, with more power than thy city which has driven thee out, have We destroyed (for their sins)? and there was none to aid them.
These are nothing but names which ye have devised,- ye and your fathers,- for which Allah has sent down no authority (whatever). They follow nothing but conjecture and what their own souls desire!- Even though there has already come to them Guidance from their Lord!
"This Day shall no ransom be accepted of you, nor of those who rejected Allah." Your abode is the Fire: that is the proper place to claim you: and an evil refuge it is!"
Do ye feel secure that He Who is in heaven will not cause you to be swallowed up by the earth when it shakes (as in an earthquake)?
Truly the rising by night is most potent for governing (the soul), and most suitable for (framing) the Word (of Prayer and Praise).
And We have set none but angels as Guardians of the Fire; and We have fixed their number only as a trial for Unbelievers,- in order that the People of the Book may arrive at certainty, and the Believers may increase in Faith,- and that no doubts may be left for the People of the Book and the Believers, and that those in whose hearts is a disease and the Unbelievers may say, "What symbol doth Allah intend by this?" Thus doth Allah leave to stray whom He pleaseth, and guide whom He pleaseth: and none can know the forces of thy Lord, except He and this is no other than a warning to mankind.
But verily, it will be but a single (Compelling) Cry,
The Abode will be Hell-Fire;
Their abode will be the Garden.
Peace!...This until the rise of morn!
才听见一声呐喊,他们就瞻望着,
人遭患难时,就祈祷我;一旦我把我的恩惠赏赐他,他便说:“我获得这恩惠,只因我有特殊的知识罢了。”不然!那是一种试验,但他们大半不知道。
我的宗族啊!今世的生活,只是一种享受,后世才是安宅。
善恶不是一样的。你应当以最优美的品行去对付恶劣的品行,那末,与你相仇者,忽然间会变得亲如密友。
我所昭示他们的迹象。一件比一件大。我曾以刑罚惩治他们,以便他们悔悟。
“我们只有初次的死亡,我们不会复活。
他们说:“只有我们的今世生活,我们死的死,生的生,只有光阴能使我们消灭。”他们对于那事,一无所知,他们专事猜测。
有许多城市,其居民的势力,胜过那驱逐你的城市的居民;我曾毁灭了他们,他们没有任何援助者。
这些偶像只是你们和你们的祖先所定的名称,真主并未加以证实,他们只是凭猜想和私欲。正道确已从他们的主降临他们。
故今日你们与不信道者的罚金,都不被接受,你们的归宿是火狱,那对于你们是更相宜的,那归宿真恶劣!”
难道你们不怕在天上的主使大地在震荡的时候吞咽你们吗?
夜间的觉醒确是更适当的;夜间的讽诵确是更正确的。
我只将管理火狱的成天神,我只以他们的数目,考验不信道的人们,以便曾受天经的人们认清,而信道的人们更加笃信;以免曾受天经的人们和信道的人们怀疑;以便心中有病者和不信道者说:“真主设这个譬喻做什么?”真主这样使他所意欲的人误入迷途,使他所意欲的人遵循正路。只有你的主,能知道他的军队,这只是人类的教训。
那只是一次吼声,
火狱必为他的归宿。
乐园必为他的归宿。
那夜间全是平安的,直到黎明显著的时侯。