eng:
chi:
A
C
E
word analysis:
arabic =
خولناه
transliteral = xawwalnaa-hu
root=
xwl
?
*
**
base = xawwalnaa analysis = xwl+Verb+Stem2+Perf+Act+1P+Pl+Masc/Fem+Pron+Dependent+3P+Sg+Masc
Found:1 Page(s):
1
39:49
A
C
E
1
فاذا
so when
مس
touches
الانسان
[the] man
ضر
adversity,
دعانا
he calls upon Us;
ثم
then
اذا
when
خولناه
We bestow (on) him
نعمة
a favor
منا
from Us,
قال
he says,
انما
'Only,
اوتيته
I have been given it
علي
for
علم
knowledge.'
بل
Nay,
هي
it
فتنة
(is) a trial,
ولكن
but
اكثرهم
most of them
لا
(do) not
يعلمون
know.
Now, when trouble touches man, he cries to Us: But when We bestow a favour upon him as from Ourselves, he says, "This has been given to me because of a certain knowledge (I have)!" Nay, but this is but a trial, but most of them understand not!
人遭患难时,就祈祷我;一旦我把我的恩惠赏赐他,他便说:“我获得这恩惠,只因我有特殊的知识罢了。”不然!那是一种试验,但他们大半不知道。