eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = عذاب    transliteral = &a(dh)aab-un  
root=&(dh)b   ?    *    ** 
     base = &a(dh)aab   analysis = &(dh)b+fa&aal+Noun+Triptotic+Masc+Sg+Nom+Tanwiin
Found:77 Page(s):1 2 3 
42:16 A C E
61
42:21 A C E
62
42:26 A C E
63
42:42 A C E
64
44:11 A C E
65
45:9 A C E
66
45:10 A C E
67
45:11 A C E
68
46:24 A C E
69
54:38 A C E
70
57:20 A C E
71
58:4 A C E
72
58:5 A C E
73
58:16 A C E
74
59:15 A C E
75
64:5 A C E
76
71:1 A C E
77
And those who
concerning
[what]
response has been made to Him,
their argument
(is) invalid
with
their Lord,
and upon them
(is) wrath,
and for them
(is) a punishment
severe.
for them
(are) partners
who have ordained
for them
the religion
what
not
Allah has given permission of it
and if not
(for) a word
decisive,
surely, it (would have) been judged
between them.
And indeed,
the wrongdoers,
for them
(is a) punishment
painful.
And He answers
those who
believe
righteous deeds
and increase (for) them
from
His Bounty.
And the disbelievers -
for htem
(will be) a punishment
severe.
against
those who
the people
and rebel
the earth
without
right.
for them
(is) a punishment
painful.
Enveloping
the people.
This
(will be) a punishment
painful.
And when
he knows
Our Verses,
anything,
he takes them
(in) ridicule.
Those -
for them
(is) a punishment
humiliating.
Before them
(is) Hell
and not
will avail
what
they had earned
anything,
and not
what
they had taken
besides
(as) protectors.
And for them
(is) a punishment
great.
This
(is) guidance.
And those who
disbelieve
in (the) Verses
(of) their Lord,
for them
(is) a punishment
filth,
painful.
Then when
they saw it
(as) a cloud
approaching
their valleys,
they said,
`This
(is) a cloud
bringing us rain.`
Nay,
(is) what
you were asking it to be hastened,
a wind
(is) a punishment
painful,
And certainly
seized them in the morning
a punishment
abiding.
the life
(of) the world
(is) play
and amusement
and adornment
and boasting
among you
and competition in increase
the wealth
and the children,
like (the) example
(of) a rain,
pleases
the tillers
its growth;
then
it dries
and you see it
turning yellow;
then
becomes
debris.
And in
the Hereafter
(is) a punishment
severe
and forgiveness
from
and Pleasure.
But not
(is) the life
(of) the world
except
(the) enjoyment
(of) delusion.
Then whoever
(does) not
find,
then fasting
(for) two months
consecutively
before
[that]
they both touch each other.
But (he) who
not
is able
then (the) feeding
(of) sixty
needy one(s).
That -
so that you may believe
in Allah
and His Messenger,
and these
(are the) limits
(of) Allah,
and for the disbelievers
and for the disbelievers
painful.
Indeed,
those who
and His Messenger
(will) be disgraced
were disgraced
before them.
And certainly
We have sent down
Verses
And for the disbelievers
(is) a punishment
humiliating.
They have taken
their oaths
(as) a cover,
so they hinder
from
(the) way of Allah,
so for them
(is) a punishment
humiliating.
Like (the) example
(of) those
before them
shortly,
they tasted
(the) evil result
(of) their affair,
and for them
(is) a punishment
painful.
Has not
come to you
(the) news
(of) those who
disbelieved
before?
So they tasted
(the) bad consequence
(of) their affair,
and for them
(is) a punishment
painful.
Indeed, We
[We] sent
his people,
that
your people
before
[that]
comes to them
a punishment
painful.`
But those who dispute concerning Allah after He has been accepted,- futile is their dispute in the Sight of their Lord: on them will be a Penalty terrible.
What! have they partners (in godhead), who have established for them some religion without the permission of Allah? Had it not been for the Decree of Judgment, the matter would have been decided between them (at once). But verily the Wrong-doers will have a grievous Penalty.
And He listens to those who believe and do deeds of righteousness, and gives them increase of His Bounty: but for the Unbelievers their is a terrible Penalty.
The blame is only against those who oppress men and wrong-doing and insolently transgress beyond bounds through the land, defying right and justice: for such there will be a penalty grievous.
Enveloping the people: this will be a Penalty Grievous.
And when he learns something of Our Signs, he takes them in jest: for such there will be a humiliating Penalty.
In front of them is Hell: and of no profit to them is anything they may have earned, nor any protectors they may have taken to themselves besides Allah: for them is a tremendous Penalty.
This is (true) Guidance and for those who reject the Signs of their Lord, is a grievous Penalty of abomination.
Then, when they saw the (Penalty in the shape of) a cloud traversing the sky, coming to meet their valleys, they said, "This cloud will give us rain!" "Nay, it is the (Calamity) ye were asking to be hastened!- A wind wherein is a Grievous Penalty!
Early on the morrow an abiding Punishment seized them:
Know ye (all), that the life of this world is but play and amusement, pomp and mutual boasting and multiplying, (in rivalry) among yourselves, riches and children. Here is a similitude: How rain and the growth which it brings forth, delight (the hearts of) the tillers; soon it withers; thou wilt see it grow yellow; then it becomes dry and crumbles away. But in the Hereafter is a Penalty severe (for the devotees of wrong). And Forgiveness from Allah and (His) Good Pleasure (for the devotees of Allah). And what is the life of this world, but goods and chattels of deception?
And if any has not (the wherewithal), he should fast for two months consecutively before they touch each other. But if any is unable to do so, he should feed sixty indigent ones, this, that ye may show your faith in Allah and His Messenger. Those are limits (set by) Allah. For those who reject (Him), there is a grievous Penalty.
Those who resist Allah and His Messenger will be humbled to dust, as were those before them: for We have already sent down Clear Signs. And the Unbelievers (will have) a humiliating Penalty,-
They have made their oaths a screen (for their misdeeds): thus they obstruct (men) from the Path of Allah: therefore shall they have a humiliating Penalty.
Like those who lately preceded them, they have tasted the evil result of their conduct; and (in the Hereafter there is) for them a grievous Penalty;-
Has not the story reached you, of those who rejected Faith aforetime? So they tasted the evil result of their conduct; and they had a grievous Penalty.
We sent Noah to his People (with the Command): "Do thou warn thy People before there comes to them a grievous Penalty."
众人既应召而信奉真主的宗教后,为它而辩驳者,据他们的主看来,他们的证据是无效的,他们应当遭谴怒,并受严刑。
难道他们有许多配主,曾为他们制定真主所未许可的宗教吗?假若没有那判辞,他们必受判决,不义的人们,必受痛苦的刑罚。
他答应信道而且行善者的祈祷,他以恩典加赐他们。不信道者将受严厉的刑罚。
应受责备的,是欺侮他人,并且在地方上蛮横无理者;这些人将受痛苦的刑罚。
那烟雾将笼罩世人,他们说:“这是一种痛苦的刑罚。
当他知道我的一点迹象的时候,就把它当作笑柄。这等人将受凌辱的刑罚。
他们的身后有火狱,他们所获得的,对于他们,毫无裨益;他们舍真主而认为保护神的,对于他们,也毫无裨益;他们将受痛苦的刑罚。
这是正道,不信其主的迹象者将受痛苦的极刑。
他们看见天边有一朵云,向着他们的山谷移动,他们说:“这朵云会降雨给我们。”不然,这是你们要求早日实现的,这是狂风,其中有痛苦的刑罚。
一种永恒的刑罚在早晨确已袭击了他们。
你们应当知道,今世的生活,只是游戏、娱乐、点缀、矜夸,以财产和子孙的富庶相争胜;譬如时雨,使田苗滋长,农夫见了非常高兴,嗣后,田苗枯槁,你看它变成黄色的,继而零落。在后世,有严厉的刑罚,也有从真主发出的赦宥和喜悦;今世生活,只是欺骗人的享受。
没有奴隶者,在交接之前,应该连续斋戒两月。不能斋戒者,应该供给六十个贫民一日的口粮。这因为要你们表示信仰真主和使者。这些是真主的法度。不信的人们,将受痛苦的刑罚。
违抗真主和使者的人,必遭折磨,犹如他们以前的人曾遭折磨一样。我确已降示许多明证,不信者,将受凌辱的刑罚。
他们以自己的盟誓为护符,因而妨碍主道,故他们将受凌辱的刑罚。
他们象在他们之前刚逝去的人们一样,他们已尝试他们行为的恶果,他们将受痛苦的刑罚。
以前不信道的人们的消息,难道没有达到你们吗?那等人,曾尝试他们的事情的恶果,他们将受痛苦的刑罚。
我确已派谴努哈去教化他的宗族,我说:“在痛苦的刑罚降临你的宗族之前,你当警告他们。”