eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = ان    transliteral = 'inna  
root=   ?    *    ** 
     base = 'inna   analysis = 'inna+Particle+Affirmative
Found:609 Page(s):1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
73:20 A C E
571
73:20 A C E
572
75:17 A C E
573
75:19 A C E
574
76:5 A C E
575
76:22 A C E
576
76:27 A C E
577
76:29 A C E
578
76:30 A C E
579
77:41 A C E
580
78:17 A C E
581
78:21 A C E
582
78:31 A C E
583
79:26 A C E
584
82:13 A C E
585
83:7 A C E
586
83:18 A C E
587
83:22 A C E
588
83:29 A C E
589
83:32 A C E
590
84:15 A C E
591
85:10 A C E
592
85:11 A C E
593
85:12 A C E
594
87:18 A C E
595
88:25 A C E
596
88:26 A C E
597
89:14 A C E
598
92:4 A C E
599
92:12 A C E
600
Indeed,
your Lord
that you
a little less
than
two thirds
(of) the night,
and half of it
and a third of it
and (so do) a group
those who
(are) with you.
And Allah
determines
the night
and the day.
He knows
that
not
you count it,
so He has turned
to you,
what
is easy
the Quran.
He knows
that
there will be
among you
and others
traveling
the land
(the) Bounty
(of) Allah,
and others
(the) way
(of) Allah.
what
is easy
of it,
and establish
the prayer
and give
the zakah
a loan
goodly.
And whatever
you send forth
for yourselves
good,
you will find it
with
Allah.
(is) better
and greater
(in) reward.
And seek forgiveness
(of) Allah.
Indeed,
(is) Oft-Forgiving,
Most Merciful.
Indeed,
your Lord
that you
a little less
than
two thirds
(of) the night,
and half of it
and a third of it
and (so do) a group
those who
(are) with you.
And Allah
determines
the night
and the day.
He knows
that
not
you count it,
so He has turned
to you,
what
is easy
the Quran.
He knows
that
there will be
among you
and others
traveling
the land
(the) Bounty
(of) Allah,
and others
(the) way
(of) Allah.
what
is easy
of it,
and establish
the prayer
and give
the zakah
a loan
goodly.
And whatever
you send forth
for yourselves
good,
you will find it
with
Allah.
(is) better
and greater
(in) reward.
And seek forgiveness
(of) Allah.
Indeed,
(is) Oft-Forgiving,
Most Merciful.
Indeed,
upon Us
(is) its collection
and its recitation.
Then
indeed,
upon Us
(is) its explanation.
Indeed,
the righteous
will drink
from
a cup,
its mixture
(of) Kafur,
`Indeed,
this
for you
a reward,
and has been
your effort
appreciated.`
Indeed,
the immediate,
and leave
behind them
Indeed,
this
(is) a reminder,
so whoever
wills,
let him take
his Lord
And not
you will
except
That
Allah wills.
Indeed,
All-Knower,
All-Wise.
Indeed,
the righteous
(will be) in
shades
and springs,
Indeed,
(the) Day
(of) the Judgment
an appointed time,
Indeed,
lying in wait,
Indeed,
for the righteous
(is) success,
Indeed,
that
surely (is) a lesson
for whoever
fears.
Indeed,
the righteous
(will be) surely in
bliss,
Nay!
Indeed,
(the) record
(of) the wicked
(is) surely in
Sijjin.
Nay!
Indeed,
(the) record
(of) the righteous
(will be) surely in
Illiyin.
Indeed,
the righteous
(will be) surely in
bliss,
Indeed,
those who
committed crimes
used (to)
those who
believed
And when
they saw them,
they said,
`Indeed,
surely have gone astray.`
Nay!
Indeed,
his Lord
of him
seeing.
Indeed,
those who
persecuted
the believing men
and the believing women,
then
not
they repented,
then for them
(is) the punishment
(of) Hell
and for them
(is the) punishment
(of) the Burning Fire.
Indeed,
those who
believe
the righteous deeds, and do believe those who Indeed,
for them
(will be) Gardens
from
underneath it
the rivers.
That
(is) the success
the great.
Indeed,
(the) Grip
(of) your Lord
(is) surely strong.
Indeed,
this
surely (is) in
the Scriptures
[the] former,
Indeed,
(will be) their return,
Then
indeed,
upon Us
(is) their account.
Indeed,
your Lord
(is) surely Ever Watchful.
Indeed,
your efforts
(are) surely diverse.
Indeed,
upon Us
(is) the guidance.
Thy Lord doth know that thou standest forth (to prayer) nigh two-thirds of the night, or half the night, or a third of the night, and so doth a party of those with thee. But Allah doth appoint night and day in due measure He knoweth that ye are unable to keep count thereof. So He hath turned to you (in mercy): read ye, therefore, of the Qur'an as much as may be easy for you. He knoweth that there may be (some) among you in ill-health; others travelling through the land, seeking of Allah's bounty; yet others fighting in Allah's Cause, read ye, therefore, as much of the Qur'an as may be easy (for you); and establish regular Prayer and give regular Charity; and loan to Allah a Beautiful Loan. And whatever good ye send forth for your souls ye shall find it in Allah's Presence,- yea, better and greater, in Reward and seek ye the Grace of Allah: for Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.
Thy Lord doth know that thou standest forth (to prayer) nigh two-thirds of the night, or half the night, or a third of the night, and so doth a party of those with thee. But Allah doth appoint night and day in due measure He knoweth that ye are unable to keep count thereof. So He hath turned to you (in mercy): read ye, therefore, of the Qur'an as much as may be easy for you. He knoweth that there may be (some) among you in ill-health; others travelling through the land, seeking of Allah's bounty; yet others fighting in Allah's Cause, read ye, therefore, as much of the Qur'an as may be easy (for you); and establish regular Prayer and give regular Charity; and loan to Allah a Beautiful Loan. And whatever good ye send forth for your souls ye shall find it in Allah's Presence,- yea, better and greater, in Reward and seek ye the Grace of Allah: for Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.
It is for Us to collect it and to promulgate it:
Nay more, it is for Us to explain it (and make it clear):
As to the Righteous, they shall drink of a Cup (of Wine) mixed with Kafur,-
"Verily this is a Reward for you, and your Endeavour is accepted and recognised."
As to these, they love the fleeting life, and put away behind them a Day (that will be) hard.
This is an admonition: Whosoever will, let him take a (straight) Path to his Lord.
But ye will not, except as Allah wills; for Allah is full of Knowledge and Wisdom.
As to the Righteous, they shall be amidst (cool) shades and springs (of water).
Verily the Day of Sorting out is a thing appointed,
Truly Hell is as a place of ambush,
Verily for the Righteous there will be a fulfilment of (the heart's) desires;
Verily in this is an instructive warning for whosoever feareth (Allah).
As for the Righteous, they will be in bliss;
Nay! Surely the record of the wicked is (preserved) in Sijjin.
Day, verily the record of the Righteous is (preserved) in 'Illiyin.
Truly the Righteous will be in Bliss:
Those in sin used to laugh at those who believed,
And whenever they saw them, they would say, "Behold! These are the people truly astray!"
Nay, nay! for his Lord was (ever) watchful of him!
Those who persecute (or draw into temptation) the Believers, men and women, and do not turn in repentance, will have the Penalty of Hell: They will have the Penalty of the Burning Fire.
For those who believe and do righteous deeds, will be Gardens; beneath which rivers flow: That is the great Salvation, (the fulfilment of all desires),
Truly strong is the Grip (and Power) of thy Lord.
And this is in the Books of the earliest (Revelation),-
For to Us will be their return;
Then it will be for Us to call them to account.
For thy Lord is (as a Guardian) on a watch-tower.
Verily, (the ends) ye strive for are diverse.
Verily We take upon Ourselves to guide,
你的主的确知道你礼拜的时间,不到全夜的三分之二,或二分之一,或三分之一。你的同道中,有一群人也是那样做的。真主预定黑夜和白昼的长度,他知道你们不能计算它,故赦宥你们。你们应当诵《古兰经》中简易的(文辞)。他知道你们中将有一些病人,和别的许多人,或旅行四方,寻求真主的恩惠;或为真主而作战,故你们应当讽诵其中简易的(文辞)。你们应当谨守拜功,完纳天课,并以善债借给真主。你们为自己做什么善事,都将在真主那里得到更好更大的报酬。你们应当向真主求饶,真主是至赦的,是至慈的。
你的主的确知道你礼拜的时间,不到全夜的三分之二,或二分之一,或三分之一。你的同道中,有一群人也是那样做的。真主预定黑夜和白昼的长度,他知道你们不能计算它,故赦宥你们。你们应当诵《古兰经》中简易的(文辞)。他知道你们中将有一些病人,和别的许多人,或旅行四方,寻求真主的恩惠;或为真主而作战,故你们应当讽诵其中简易的(文辞)。你们应当谨守拜功,完纳天课,并以善债借给真主。你们为自己做什么善事,都将在真主那里得到更好更大的报酬。你们应当向真主求饶,真主是至赦的,是至慈的。
集合它和诵读它,确是我的责任。
然后解释它,也是我的责任。
善人们必得饮含有樟脑的醴泉,
(将对他们说:)”这确是你们的报酬,你们的劳绩是有报酬的。”
这等人的确爱好现世,而忽视未来的严重的一日。
这确是教诲,谁愿意觉悟,谁可以选择一条通达他的主的道路。
除真主意欲外,你们决不意欲。真主是全知的,是至睿的。
敬畏的人们,必定在树荫之下,清泉之滨,
判决之日,确是指定的日期,
火狱确是伺候著,
敬畏的人们必有一种收获,
对於畏惧的人们,此中确有一种鉴戒。
善人们,必在恩泽中;
绝不然,恶人们的纪录,将在一本恶行簿中。
真的,善人们的记录,确在善行簿中。
善人们必在恩泽中,
犯罪的人们常常嘲笑信士们,
当他们遇见信士们的时候,他们说:“这等人确是迷误的。”
不然,他的主,原是鉴察他的。
迫害信士和信女而不悔过的人们,必受火狱的刑罚,并受火灾的惩治。
信道而且行善的人们,必入下临诸河的乐园,那确是伟大的成功。
你的主的惩治,确是严厉的。
这确是载在古经典中的,
他们必定只归於我,
他们的稽核,必定由我负责。
你的主,确是监视的。
你们的行为,确是不同的。
我确有指导的责任,