eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = هذه    transliteral = haa(dh)ihi  
root=   ?    *    ** 
     base = haa(dh)ihi   analysis = haa(dh)ihi+Pron+DemonstrativeNear+Sg+Fem
Found:46 Page(s):1 2 
21:92 A C E
31
23:52 A C E
32
26:155 A C E
33
27:91 A C E
34
28:42 A C E
35
29:31 A C E
36
29:34 A C E
37
29:64 A C E
38
36:63 A C E
39
39:10 A C E
40
40:39 A C E
41
48:20 A C E
42
52:14 A C E
43
55:43 A C E
44
73:19 A C E
45
76:29 A C E
46
Indeed,
this
(is) your religion -
religion
and I Am
your Lord,
so worship Me.
And indeed
this,
your religion,
(is) religion
And I Am
your Lord,
so fear Me.
He said,
`This
(is) a she-camel.
For her
(is a share of) drink,
and for you
(is a share of) drink
(on) a day
I am commanded
that
I worship
(the) Lord
(of) this
the One Who
made it sacred
and to Him (belongs)
all
things.
And I am commanded
that
the Muslims
And We caused to follow them
this
a curse,
and (on the) Day
(of) the Resurrection
they
(will be) of
the despised.
And when
Our Messengers
(to) Ibrahim
with the glad tidings
they said,
`Indeed, we
(are) going to destroy
(the) people
(of) this
Indeed,
its people
wrongdoers.`
Indeed, we
(will) bring down
(the) people
(of) this
a punishment
from
(the) sky,
because
they have been
defiantly disobedient.`
And not
(is) this
(of) the world
amusement
and play.
And indeed,
the Home
(of) the Hereafter -
surely, it
(is) the life,
if only
Burn therein
this Day
because
you used (to)
disbelieve.'
Say,
'O My slaves
[those] who
believe!
your Lord.
For those who
this
(is) good,
and the earth
(of) Allah
(is) spacious.
will be paid back in full
the patient
their reward
without
account.'
O my people!
this,
the life
(of) the world,
(is) enjoyment,
and indeed,
the Hereafter -
(is the) home,
(of) settlement.
Allah has promised you
spoils of war
that you will take it,
and He has hastened
for you
this
and has withheld
(the) hands
(of) the people
from you -
that it may be
a sign
for the believers
and He may guide you
(to the) Path
`This
(is) the Fire
you used (to)
[of it]
This
(is) Hell
[of it]
the criminals.
Indeed,
this
(is) a Reminder,
then whoever
wills
let him take
his Lord
Indeed,
this
(is) a reminder,
so whoever
wills,
let him take
his Lord
Verily, this brotherhood of yours is a single brotherhood, and I am your Lord and Cherisher: therefore serve Me (and no other).
And verily this Brotherhood of yours is a single Brotherhood, and I am your Lord and Cherisher: therefore fear Me (and no other).
He said: "Here is a she-camel: she has a right of watering, and ye have a right of watering, (severally) on a day appointed.
For me, I have been commanded to serve the Lord of this city, Him Who has sanctified it and to Whom (belong) all things: and I am commanded to be of those who bow in Islam to Allah's Will,-
in this world We made a curse to follow them and on the Day of Judgment they will be among the loathed (and despised).
When Our Messengers came to Abraham with the good news, they said: "We are indeed going to destroy the people of this township: for truly they are (addicted to) crime."
"For we are going to bring down on the people of this township a Punishment from heaven, because they have been wickedly rebellious."
What is the life of this world but amusement and play? but verily the Home in the Hereafter,- that is life indeed, if they but knew.
"This is the Hell of which ye were (repeatedly) warned!
Say: "O ye my servants who believe! Fear your Lord, good is (the reward) for those who do good in this world. Spacious is Allah's earth! those who patiently persevere will truly receive a reward without measure!"
"O my people! This life of the present is nothing but (temporary) convenience: It is the Hereafter that is the Home that will last.
Allah has promised you many gains that ye shall acquire, and He has given you these beforehand; and He has restrained the hands of men from you; that it may be a Sign for the Believers, and that He may guide you to a Straight Path;
"This:, it will be said, "Is the Fire,- which ye were wont to deny!
This is the Hell which the Sinners deny:
Verily this is an Admonition: therefore, whoso will, let him take a (straight) path to his Lord!
This is an admonition: Whosoever will, let him take a (straight) Path to his Lord.
你们的这个民族,确是一个统一的民族,我是你们的主,故你们应当崇拜我。
这个确是你们的统一的民族我是你们的主,故你们应当敬畏我。
他说:“这是一只母驼,它应得一部分饮料,你们应得某定日的一部分饮料。
(你说):”我只奉命崇拜这城市的主,他曾以这城市为禁地。万物都是他所有的。我亦奉命做一个归顺的人,
在今世我使诅骂追随他们;复活日,他们的面目将变成丑恶的。
当我的使者带着佳音来访易卜拉欣的时候,他们说:“我们必定毁灭这个城市的居民。这个城市的居民,确是不义的。”
我必使天灾从天空降于这个城市的居民,那是由于他们的放荡。
这种今世的生活,只是娱乐和游戏;后世的住宅,确是充满生活的。假若他们知道……
这是从前常常用来恐吓你们的火狱。
你说:“我的信道的众仆啊!你们当敬畏你们的主。在今世行善者,得享美报。真主的地面是宽广的;惟有坚忍的人,得享受完全的、无量的报酬。”
我的宗族啊!今世的生活,只是一种享受,后世才是安宅。
真主以你们所取得的许多战利品应许你们,而将这战利品迅速的赏赐你们,并制止敌人对你们下手,以便这战利品作为信士们的一种迹象,以便真主昭示你们一条正路。
这就是你们生前所否认的火刑。
这是犯罪者所否认的火狱。
这确是一种教训。谁愿意觉悟,谁可以选择一条通达主的道路。
这确是教诲,谁愿意觉悟,谁可以选择一条通达他的主的道路。