eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = ارسلنا    transliteral = 'arsalnaa  
root=rsl   ?    *    ** 
     base = 'arsalnaa   analysis = rsl+Verb+Stem4+Perf+Act+1P+Pl+Masc/Fem
Found:48 Page(s):1 2 
36:14 A C E
31
37:72 A C E
32
40:23 A C E
33
40:70 A C E
34
40:78 A C E
35
43:6 A C E
36
43:23 A C E
37
43:45 A C E
38
43:46 A C E
39
51:41 A C E
40
54:19 A C E
41
54:31 A C E
42
54:34 A C E
43
57:25 A C E
44
57:26 A C E
45
71:1 A C E
46
73:15 A C E
47
73:15 A C E
48
When
to them
two (Messengers)
but they denied both of them,
so We strengthened them
with a third,
and they said,
'Indeed, We
(are) Messengers.'
And verily,
among them
warners.
And certainly,
with Our Signs
and and authority
clear,
Those who
and with what
with it
Our Messengers;
but soon
they will know.
And certainly
We have sent
Messengers
before you.
Among them
(are) some
We have related
to you,
and among them
(are) some
not
We have related
to you.
And not
for any Messenger
that
he brings
a Sign
except
by (the) permission
(of) Allah.
So when
comes
(the) Command
(of) Allah,
it will be decided
in truth,
and will lose
the falsifiers.
and how many
a Prophet
among
the former (people).
And thus
not
before you
a town
any
warner
except
said
(the) wealthy ones of it,
'Indeed, we
[we] found
our forefathers
a religion,
and indeed, we
[on]
their footsteps
(are) following.'
And ask
(those) whom
before you
Our Messengers;
did We make
besides
the Most Gracious
to be worshipped?
And certainly
with Our Signs
and his chiefs,
and he said,
'Indeed, I am
a Messenger
(of the) Lord
(of) the worlds.'
And in
Aad,
when
against them
the wind
the barren.
Indeed, We
[We] sent
upon them
a wind
furious
a day
(of) misfortune
continuous,
Indeed, We
[We] sent
upon them
thunderous blast
single,
and they became
like dry twig fragments
(used by) a fence builder.
Indeed, We
[We] sent
upon them
a storm of stones,
except
(the) family
(of) Lut,
We saved them
by dawn
Certainly
Our Messengers
with clear proofs
and We sent down
with them
the Scripture
and the Balance
that may establish
the people
justice.
And We sent down
[the] iron,
wherein
(is) power
mighty
and benefits
for the people,
and so that Allah may make evident
(he) who
helps Him
and His Messengers,
Indeed,
(is) All-Strong
All-Mighty.
And certainly
and Ibrahim,
and We placed
their offspring
Prophethood
and the Scripture;
and among them
(is) a guided one,
but most
of them
(are) defiantly disobediently.
Indeed, We
[We] sent
his people,
that
your people
before
[that]
comes to them
a punishment
painful.`
Indeed, We
[We] have sent
a Messenger
(as) a witness
upon you,
a Messenger.
Indeed, We
[We] have sent
a Messenger
(as) a witness
upon you,
a Messenger.
When We (first) sent to them two messengers, they rejected them: But We strengthened them with a third: they said, "Truly, we have been sent on a mission to you."
But We sent aforetime, among them, (messengers) to admonish them;-
Of old We sent Moses, with Our Signs and an authority manifest,
Those who reject the Book and the (revelations) with which We sent our messengers: but soon shall they know,-
We did aforetime send messengers before thee: of them there are some whose story We have related to thee, and some whose story We have not related to thee. It was not (possible) for any messenger to bring a sign except by the leave of Allah: but when the Command of Allah issued, the matter was decided in truth and justice, and there perished, there and then those who stood on Falsehoods.
But how many were the prophets We sent amongst the peoples of old?
Just in the same way, whenever We sent a Warner before thee to any people, the wealthy ones among them said: "We found our fathers following a certain religion, and we will certainly follow in their footsteps."
And question thou our messengers whom We sent before thee; did We appoint any deities other than (Allah) Most Gracious, to be worshipped?
We did send Moses aforetime, with Our Signs, to Pharaoh and his Chiefs: He said, "I am a messenger of the Lord of the Worlds."
And in the 'Ad (people) (was another Sign): Behold, We sent against them the devastating Wind:
For We sent against them a furious wind, on a Day of violent Disaster,
For We sent against them a single Mighty Blast, and they became like the dry stubble used by one who pens cattle.
We sent against them a violent Tornado with showers of stones, (which destroyed them), except Lut's household: them We delivered by early Dawn,-
We sent aforetime our messengers with Clear Signs and sent down with them the Book and the Balance (of Right and Wrong), that men may stand forth in justice; and We sent down Iron, in which is (material for) mighty war, as well as many benefits for mankind, that Allah may test who it is that will help, Unseen, Him and His messengers: For Allah is Full of Strength, Exalted in Might (and able to enforce His Will).
And We sent Noah and Abraham, and established in their line Prophethood and Revelation: and some of them were on right guidance. But many of them became rebellious transgressors.
We sent Noah to his People (with the Command): "Do thou warn thy People before there comes to them a grievous Penalty."
We have sent to you, (O men!) a messenger, to be a witness concerning you, even as We sent a messenger to Pharaoh.
We have sent to you, (O men!) a messenger, to be a witness concerning you, even as We sent a messenger to Pharaoh.
当时,我曾派遣两个使者去教化那些居民,但他们否认他们俩的使命,我就以第三个使者去援助他们俩。他们说:“我们确是被派遣来教化你们的。”
我在他们之间,确已派遣过许多警告者。
我确已派遣穆萨带着我的迹象和明证,
他们否认天经,否认我降示众使者的迹象,他们不久会知道(后果的)。
在你之前,我确已派遣许多使者,他们中有我已告诉你的,有我未告诉你的。任何使者,不应昭示迹象,除非获得真主的许可。当真主的命令来临的时候,众生将依真理而被判决;那时,反对真理的人将遭亏折。
我曾派遣许多先知去教化古代的民族,
在你之前,每逢我这样派遣警告者到一个城市去,那里的豪华者总是说:“我们确已发现我们的祖先是信奉一种宗教的,我们确是遵循他们的遗迹的。”
你问问在你之前所派遣的众使者,我曾否在至仁主之外指定许多神灵供人崇拜。
我确已派遣穆萨带着我的许多迹象,去教化法老和他的贵族们,他说:“我确是全世界的主的使者。”
在阿德人的故事里,也有一种迹象。当时,我曾使无益的暴风去毁灭他们,
我确已使暴风在一个很凶恶的日子去毁灭他们,
我确已使一种爆炸去毁灭他们,他们就变成造圈栏者所用的枯木。
我确已使飞沙走石的暴风去毁灭他们;惟鲁特的信徒,我在黎明时拯救了他们。
我确已派遣我的众使者,去传达我的许多明证,并降示天经和公平,以便众人谨守公道。我曾创造钢铁,其中有严厉的刑罚,对于众人,有许多裨益;以便真主知道在秘密中相助他和他的众使者的人。真主确是至刚的,确是万能的。
我确已派遣努哈和易卜拉欣,我以预言和天经赏赐他们俩的后裔;他们中有遵循正道的,他们中有许多人是悖逆的。
我确已派谴努哈去教化他的宗族,我说:“在痛苦的刑罚降临你的宗族之前,你当警告他们。”
我确已派遣一个使者来教化你们,而且对你们作证,犹如我曾派遣一个使者去教化法老一样。
我确已派遣一个使者来教化你们,而且对你们作证,犹如我曾派遣一个使者去教化法老一样。