eng: chi:
A C E
Found:95 Page(s):1 2 3 4
11:100 A C E
31
11:100 A C E
32
11:102 A C E
33
11:102 A C E
34
11:102 A C E
35
11:117 A C E
36
11:117 A C E
37
11:117 A C E
38
12:109 A C E
39
12:109 A C E
40
12:109 A C E
41
18:59 A C E
42
18:59 A C E
43
18:59 A C E
44
28:59 A C E
45
28:59 A C E
46
28:59 A C E
47
28:59 A C E
48
28:59 A C E
49
28:59 A C E
50
34:18 A C E
51
34:18 A C E
52
34:18 A C E
53
42:7 A C E
54
42:7 A C E
55
42:7 A C E
56
46:27 A C E
57
46:27 A C E
58
46:27 A C E
59
59:7 A C E
60
Found:95 Page(s):1 2 3 4
That
(is) from
(the) news
(of) the cities
(which) We relate
to you;
of them;
some are standing
and (some) mown.
That
(is) from
(the) news
(of) the cities
(which) We relate
to you;
of them;
some are standing
and (some) mown.
And thus
(is) the seizure (of) your Lord
when
He seizes
the cities
while they
(are) doing wrong.
Indeed,
His seizure
(is) painful,
(and) severe.
And thus
(is) the seizure (of) your Lord
when
He seizes
the cities
while they
(are) doing wrong.
Indeed,
His seizure
(is) painful,
(and) severe.
And thus
(is) the seizure (of) your Lord
when
He seizes
the cities
while they
(are) doing wrong.
Indeed,
His seizure
(is) painful,
(and) severe.
And not
would
your Lord,
destroy
the cities
unjustly
while its people
(were) reformers.
And not
would
your Lord,
destroy
the cities
unjustly
while its people
(were) reformers.
And not
would
your Lord,
destroy
the cities
unjustly
while its people
(were) reformers.
And not
before you,
We revealed
to them
from (among)
(the) people
(of) the townships.
So have not
they traveled
the earth
(the) end
(of) those who
(were) before them?
And surely the home
of the Hereafter
(is) best
for those who
fear Allah.
Then will not
you use reason?
And not
before you,
We revealed
to them
from (among)
(the) people
(of) the townships.
So have not
they traveled
the earth
(the) end
(of) those who
(were) before them?
And surely the home
of the Hereafter
(is) best
for those who
fear Allah.
Then will not
you use reason?
And not
before you,
We revealed
to them
from (among)
(the) people
(of) the townships.
So have not
they traveled
the earth
(the) end
(of) those who
(were) before them?
And surely the home
of the Hereafter
(is) best
for those who
fear Allah.
Then will not
you use reason?
And these
[the] towns,
We destroyed them
when
they wronged,
and We made
for their destruction
an appointed time.
And these
[the] towns,
We destroyed them
when
they wronged,
and We made
for their destruction
an appointed time.
And these
[the] towns,
We destroyed them
when
they wronged,
and We made
for their destruction
an appointed time.
And not
your Lord
(the) one to destroy
the towns
until
He (had) sent
their mother (town)
a Messenger
reciting
to them
Our Verses.
And not
We would be
(the) one to destroy
the towns
except
while their people
(were) wrongdoers.
And not
your Lord
(the) one to destroy
the towns
until
He (had) sent
their mother (town)
a Messenger
reciting
to them
Our Verses.
And not
We would be
(the) one to destroy
the towns
except
while their people
(were) wrongdoers.
And not
your Lord
(the) one to destroy
the towns
until
He (had) sent
their mother (town)
a Messenger
reciting
to them
Our Verses.
And not
We would be
(the) one to destroy
the towns
except
while their people
(were) wrongdoers.
And not
your Lord
(the) one to destroy
the towns
until
He (had) sent
their mother (town)
a Messenger
reciting
to them
Our Verses.
And not
We would be
(the) one to destroy
the towns
except
while their people
(were) wrongdoers.
And not
your Lord
(the) one to destroy
the towns
until
He (had) sent
their mother (town)
a Messenger
reciting
to them
Our Verses.
And not
We would be
(the) one to destroy
the towns
except
while their people
(were) wrongdoers.
And not
your Lord
(the) one to destroy
the towns
until
He (had) sent
their mother (town)
a Messenger
reciting
to them
Our Verses.
And not
We would be
(the) one to destroy
the towns
except
while their people
(were) wrongdoers.
And We made
between them
and between
the towns
We had blessed
towns
visible.
And We determined
between them
the journey.
'Travel
between them
(by) night
and (by) day
safely.'
And We made
between them
and between
the towns
We had blessed
towns
visible.
And We determined
between them
the journey.
'Travel
between them
(by) night
and (by) day
safely.'
And We made
between them
and between
the towns
We had blessed
towns
visible.
And We determined
between them
the journey.
'Travel
between them
(by) night
and (by) day
safely.'
And thus
We have revealed
to you
a Quran
(in) Arabic,
that you may warn
the mother
(of) the towns,
and whoever
(is) around it,
and warn
(of the) Day.
(of) Assembly,
(there is) no
doubt
in it.
A party
(will be) in
Paradise
and a partiy
the Blazing Fire.
And thus
We have revealed
to you
a Quran
(in) Arabic,
that you may warn
the mother
(of) the towns,
and whoever
(is) around it,
and warn
(of the) Day.
(of) Assembly,
(there is) no
doubt
in it.
A party
(will be) in
Paradise
and a partiy
the Blazing Fire.
And thus
We have revealed
to you
a Quran
(in) Arabic,
that you may warn
the mother
(of) the towns,
and whoever
(is) around it,
and warn
(of the) Day.
(of) Assembly,
(there is) no
doubt
in it.
A party
(will be) in
Paradise
and a partiy
the Blazing Fire.
And certainly
And certainly
what
surrounds you
the towns,
and We have diversified
the Signs,
that they may
And certainly
And certainly
what
surrounds you
the towns,
and We have diversified
the Signs,
that they may
And certainly
And certainly
what
surrounds you
the towns,
and We have diversified
the Signs,
that they may
What
Allah restored
His Messenger
from
(the) people
(of) the towns,
(it is) for Allah
and His Messenger
and for the kindred
and the orphans
and the needy
and the wayfarer,
that
not
it becomes
a (perpetual) circulation
between
among you.
And whatever
gives you
the Messenger,
take it
and whatever
he forbids you
from it,
And fear
Allah.
Indeed,
(is) severe
(in) penalty.
These are some of the stories of communities which We relate unto thee: of them some are standing, and some have been mown down (by the sickle of time).
These are some of the stories of communities which We relate unto thee: of them some are standing, and some have been mown down (by the sickle of time).
Such is the chastisement of thy Lord when He chastises communities in the midst of their wrong: grievous, indeed, and severe is His chastisement.
Such is the chastisement of thy Lord when He chastises communities in the midst of their wrong: grievous, indeed, and severe is His chastisement.
Such is the chastisement of thy Lord when He chastises communities in the midst of their wrong: grievous, indeed, and severe is His chastisement.
Nor would thy Lord be the One to destroy communities for a single wrong-doing, if its members were likely to mend.
Nor would thy Lord be the One to destroy communities for a single wrong-doing, if its members were likely to mend.
Nor would thy Lord be the One to destroy communities for a single wrong-doing, if its members were likely to mend.
Nor did We send before thee (as messengers) any but men, whom we did inspire,- (men) living in human habitations. Do they not travel through the earth, and see what was the end of those before them? But the home of the hereafter is best, for those who do right. Will ye not then understand?
Nor did We send before thee (as messengers) any but men, whom we did inspire,- (men) living in human habitations. Do they not travel through the earth, and see what was the end of those before them? But the home of the hereafter is best, for those who do right. Will ye not then understand?
Nor did We send before thee (as messengers) any but men, whom we did inspire,- (men) living in human habitations. Do they not travel through the earth, and see what was the end of those before them? But the home of the hereafter is best, for those who do right. Will ye not then understand?
Such were the populations we destroyed when they committed iniquities; but we fixed an appointed time for their destruction.
Such were the populations we destroyed when they committed iniquities; but we fixed an appointed time for their destruction.
Such were the populations we destroyed when they committed iniquities; but we fixed an appointed time for their destruction.
Nor was thy Lord the one to destroy a population until He had sent to its centre a messenger, rehearsing to them Our Signs; nor are We going to destroy a population except when its members practise iniquity.
Nor was thy Lord the one to destroy a population until He had sent to its centre a messenger, rehearsing to them Our Signs; nor are We going to destroy a population except when its members practise iniquity.
Nor was thy Lord the one to destroy a population until He had sent to its centre a messenger, rehearsing to them Our Signs; nor are We going to destroy a population except when its members practise iniquity.
Nor was thy Lord the one to destroy a population until He had sent to its centre a messenger, rehearsing to them Our Signs; nor are We going to destroy a population except when its members practise iniquity.
Nor was thy Lord the one to destroy a population until He had sent to its centre a messenger, rehearsing to them Our Signs; nor are We going to destroy a population except when its members practise iniquity.
Nor was thy Lord the one to destroy a population until He had sent to its centre a messenger, rehearsing to them Our Signs; nor are We going to destroy a population except when its members practise iniquity.
Between them and the Cities on which We had poured our blessings, We had placed Cities in prominent positions, and between them We had appointed stages of journey in due proportion: "Travel therein, secure, by night and by day."
Between them and the Cities on which We had poured our blessings, We had placed Cities in prominent positions, and between them We had appointed stages of journey in due proportion: "Travel therein, secure, by night and by day."
Between them and the Cities on which We had poured our blessings, We had placed Cities in prominent positions, and between them We had appointed stages of journey in due proportion: "Travel therein, secure, by night and by day."
Thus have We sent by inspiration to thee an Arabic Qur'an: that thou mayest warn the Mother of Cities and all around her,- and warn (them) of the Day of Assembly, of which there is no doubt: (when) some will be in the Garden, and some in the Blazing Fire.
Thus have We sent by inspiration to thee an Arabic Qur'an: that thou mayest warn the Mother of Cities and all around her,- and warn (them) of the Day of Assembly, of which there is no doubt: (when) some will be in the Garden, and some in the Blazing Fire.
Thus have We sent by inspiration to thee an Arabic Qur'an: that thou mayest warn the Mother of Cities and all around her,- and warn (them) of the Day of Assembly, of which there is no doubt: (when) some will be in the Garden, and some in the Blazing Fire.
We destroyed aforetime populations round about you; and We have shown the Signs in various ways, that they may turn (to Us).
We destroyed aforetime populations round about you; and We have shown the Signs in various ways, that they may turn (to Us).
We destroyed aforetime populations round about you; and We have shown the Signs in various ways, that they may turn (to Us).
What Allah has bestowed on His Messenger (and taken away) from the people of the townships,- belongs to Allah,- to His Messenger and to kindred and orphans, the needy and the wayfarer; In order that it may not (merely) make a circuit between the wealthy among you. So take what the Messenger assigns to you, and deny yourselves that which he withholds from you. And fear Allah; for Allah is strict in Punishment.
这是已遭毁灭的那些市镇的消息,我把它告诉你。那些市镇有废墟犹在的,有荡然无存的。
这是已遭毁灭的那些市镇的消息,我把它告诉你。那些市镇有废墟犹在的,有荡然无存的。
当你的主毁灭不义的市镇的时候,他的惩罚就是这样的。他的惩罚确是痛苦的,确是严厉的。
当你的主毁灭不义的市镇的时候,他的惩罚就是这样的。他的惩罚确是痛苦的,确是严厉的。
当你的主毁灭不义的市镇的时候,他的惩罚就是这样的。他的惩罚确是痛苦的,确是严厉的。
你的主不致为部分人迷信而毁灭那些市镇,而多数居民是善良的。
你的主不致为部分人迷信而毁灭那些市镇,而多数居民是善良的。
你的主不致为部分人迷信而毁灭那些市镇,而多数居民是善良的。
在你之前,我只派遣了城市居民中的若干男子,我启示他们,难道他们没有在大地上旅行,因而观察前人的结局是怎样的吗?后世的住所,对于敬畏者是更好的。难道你们不理解吗?
在你之前,我只派遣了城市居民中的若干男子,我启示他们,难道他们没有在大地上旅行,因而观察前人的结局是怎样的吗?后世的住所,对于敬畏者是更好的。难道你们不理解吗?
在你之前,我只派遣了城市居民中的若干男子,我启示他们,难道他们没有在大地上旅行,因而观察前人的结局是怎样的吗?后世的住所,对于敬畏者是更好的。难道你们不理解吗?
那些市镇的居民多行不义的时候,我毁灭他们,我为他们的毁灭而预定一个期限。
那些市镇的居民多行不义的时候,我毁灭他们,我为他们的毁灭而预定一个期限。
那些市镇的居民多行不义的时候,我毁灭他们,我为他们的毁灭而预定一个期限。
你的主,不会毁灭各城市,直到他在首邑中派遣一个使者,对各城市的居民宣读他的迹象。我不会毁灭各城市,除非城市里的居民多行不义。
你的主,不会毁灭各城市,直到他在首邑中派遣一个使者,对各城市的居民宣读他的迹象。我不会毁灭各城市,除非城市里的居民多行不义。
你的主,不会毁灭各城市,直到他在首邑中派遣一个使者,对各城市的居民宣读他的迹象。我不会毁灭各城市,除非城市里的居民多行不义。
你的主,不会毁灭各城市,直到他在首邑中派遣一个使者,对各城市的居民宣读他的迹象。我不会毁灭各城市,除非城市里的居民多行不义。
你的主,不会毁灭各城市,直到他在首邑中派遣一个使者,对各城市的居民宣读他的迹象。我不会毁灭各城市,除非城市里的居民多行不义。
你的主,不会毁灭各城市,直到他在首邑中派遣一个使者,对各城市的居民宣读他的迹象。我不会毁灭各城市,除非城市里的居民多行不义。
我在他们与我所福佑的那些城市之间,建设了许多显著的城市,我均分各站间的距离。”你们在其间平安地旅行若干昼夜吧!”
我在他们与我所福佑的那些城市之间,建设了许多显著的城市,我均分各站间的距离。”你们在其间平安地旅行若干昼夜吧!”
我在他们与我所福佑的那些城市之间,建设了许多显著的城市,我均分各站间的距离。”你们在其间平安地旅行若干昼夜吧!”
我这样启示你一本阿拉伯文的《古兰经》,以便你警告首邑及其四周的居民,以便你预告毫无疑义的集合日。一部分人将在乐园中,一部分人将在烈火中。
我这样启示你一本阿拉伯文的《古兰经》,以便你警告首邑及其四周的居民,以便你预告毫无疑义的集合日。一部分人将在乐园中,一部分人将在烈火中。
我这样启示你一本阿拉伯文的《古兰经》,以便你警告首邑及其四周的居民,以便你预告毫无疑义的集合日。一部分人将在乐园中,一部分人将在烈火中。
我确已毁灭你们四邻的城市。我反复昭示各种迹象,以便他们悔悟。
我确已毁灭你们四邻的城市。我反复昭示各种迹象,以便他们悔悟。
我确已毁灭你们四邻的城市。我反复昭示各种迹象,以便他们悔悟。
城市的居民的逆产,凡真主收归使者的,都归真主、使者、至亲、孤儿、贫民和旅客,以免那些逆产,成为在你们中富豪之间周转的东西。凡使者给你们的,你们都应当接受;凡使者禁止你们的,你们都应当戒除。你们应当敬畏真主,真主确是刑罚严厉的。