eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = لكم    transliteral = la-kum  
root=   ?    *    ** 
     base = kum   analysis = l+Prep+Pron+Dependent+2P+Pl+Masc
Found:294 Page(s):1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 
64:14 A C E
271
64:17 A C E
272
64:17 A C E
273
65:6 A C E
274
66:2 A C E
275
67:20 A C E
276
68:28 A C E
277
68:36 A C E
278
68:37 A C E
279
68:38 A C E
280
68:39 A C E
281
68:39 A C E
282
69:12 A C E
283
71:2 A C E
284
71:4 A C E
285
71:12 A C E
286
71:12 A C E
287
71:13 A C E
288
72:21 A C E
289
76:22 A C E
290
77:39 A C E
291
79:33 A C E
292
80:32 A C E
293
109:6 A C E
294
O you who believe!
Indeed,
from
your spouses
and your children
(are) enemies
to you,
so beware of them.
But if
you pardon
and overlook
and forgive,
then indeed,
(is) Oft-Forgiving,
Most Merciful.
you loan
(to) Allah
a loan
goodly,
He will multiply it
for you
and will forgive
you.
And Allah
(is) Most Appreciative,
Most Forbearing,
you loan
(to) Allah
a loan
goodly,
He will multiply it
for you
and will forgive
you.
And Allah
(is) Most Appreciative,
Most Forbearing,
Lodge them
[from] where
you dwell,
(out) of
your means
and (do) not
to distress
[on] them.
And if
they are
then spend
on them
until
they deliver
their burden.
Then if
they suckle
for you,
then give them
their payment,
and consult
among yourselves
with kindness,
but if
you disagree,
then may suckle
for him
another (women).
Indeed,
Allah has ordained
for you
(the) dissolution
(of) your oaths.
And Allah
(is) your Protector
and He
(is) the All-Knower,
the All-Wise.
Who is
this,
the one,
(is) an army
for you
to help you
besides
the Most Gracious?
Not
(are) the disbelievers
(are) the disbelievers
delusion.
Said
(the) most moderate of them,
`Did not
I tell
you,
'Why not
you glorify (Allah)?`
What
(is) for you?
(do) you judge?
(is) for you
a book
wherein
you learn,
That,
for you
therein
what
you choose?
(do) you have
from us,
reaching
(the) Day
(of) the Resurrection.
That,
for you
(is) what
you judge?
(do) you have
from us,
reaching
(the) Day
(of) the Resurrection.
That,
for you
(is) what
you judge?
That We might make it
for you
a reminder
and would be conscious of it
an ear
conscious.
He said,
`O my people!
Indeed, I am
to you
a warner
clear.
He will forgive
for you
[of]
your sins
and give you respite
a term
specified.
Indeed,
(the) term,
(of) Allah,
when
it comes
not
is delayed,
And provide you
with wealth
and children,
and make
for you
gardens
and make
for you
And provide you
with wealth
and children,
and make
for you
gardens
and make
for you
What
(is) for you,
not
you attribute
to Allah
grandeur?
Say,
`Indeed, I
(do) not
possess
for you
any harm
and not
right path.`
`Indeed,
this
for you
a reward,
and has been
your effort
appreciated.`
So if
for you
a plan,
then plan against Me.
(As) a provision
for you
and for your cattle.
(As) a provision
for you
and for your cattle.
For you
(is) your religion,
and for me
(is) my religion.`
O ye who believe! Truly, among your wives and your children are (some that are) enemies to yourselves: so beware of them! But if ye forgive and overlook, and cover up (their faults), verily Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.
If ye loan to Allah, a beautiful loan, He will double it to your (credit), and He will grant you Forgiveness: for Allah is most Ready to appreciate (service), Most Forbearing,-
If ye loan to Allah, a beautiful loan, He will double it to your (credit), and He will grant you Forgiveness: for Allah is most Ready to appreciate (service), Most Forbearing,-
Let the women live (in 'iddat) in the same style as ye live, according to your means: Annoy them not, so as to restrict them. And if they carry (life in their wombs), then spend (your substance) on them until they deliver their burden: and if they suckle your (offspring), give them their recompense: and take mutual counsel together, according to what is just and reasonable. And if ye find yourselves in difficulties, let another woman suckle (the child) on the (father's) behalf.
Allah has already ordained for you, (O men), the dissolution of your oaths (in some cases): and Allah is your Protector, and He is Full of Knowledge and Wisdom.
Nay, who is there that can help you, (even as) an army, besides (Allah) Most Merciful? In nothing but delusion are the Unbelievers.
Said one of them, more just (than the rest): "Did I not say to you, 'Why not glorify (Allah)?'"
What is the matter with you? How judge ye?
Or have ye a book through which ye learn-
That ye shall have, through it whatever ye choose?
Or have ye Covenants with Us to oath, reaching to the Day of Judgment, (providing) that ye shall have whatever ye shall demand?
Or have ye Covenants with Us to oath, reaching to the Day of Judgment, (providing) that ye shall have whatever ye shall demand?
That We might make it a Message unto you, and that ears (that should hear the tale and) retain its memory should bear its (lessons) in remembrance.
He said: "O my People! I am to you a Warner, clear and open:
"So He may forgive you your sins and give you respite for a stated Term: for when the Term given by Allah is accomplished, it cannot be put forward: if ye only knew."
"'Give you increase in wealth and sons; and bestow on you gardens and bestow on you rivers (of flowing water).
"'Give you increase in wealth and sons; and bestow on you gardens and bestow on you rivers (of flowing water).
"'What is the matter with you, that ye place not your hope for kindness and long-suffering in Allah,-
Say: "It is not in my power to cause you harm, or to bring you to right conduct."
"Verily this is a Reward for you, and your Endeavour is accepted and recognised."
Now, if ye have a trick (or plot), use it against Me!
For use and convenience to you and your cattle.
For use and convenience to you and your cattle.
To you be your Way, and to me mine.
信道的人们啊!你们的妻子儿女,有一部份确是你们的敌人,故你们当谨防他们。如果你们恕饶他们,原谅他们,赦宥他们,(真主就赦宥你们),因为真主确是至赦的,确是至慈的。
如果你们以善债借给真主,他将加倍偿还你们,而且赦宥你们。真主是善报的,是至容的。
如果你们以善债借给真主,他将加倍偿还你们,而且赦宥你们。真主是善报的,是至容的。
你们当依自己的能力而使她们住在你们所住的地方,你们不要妨害她们,而使她们烦闷。如果她们有孕,你们就应当供给她们,直到她们分娩。如果她们为你们哺乳,你们应当报酬她们,并且应当依正义而相商。如果你们的意见不合,就让别的妇人为他哺乳。
真主确已为你们规定赎誓制,真主是你们的保佑者。他是全知的,是至睿的。
除了真主援助你们外,还有谁能做你们的援军呢?你们只陷於自欺之中。
他们中最优秀的人说:“难道我没有对你们说吗?你们怎么不赞颂真主呢?”
你们有甚么理由?你们怎么这样的判断呢!
难道有一本可供你们诵习的天经,
在那本天经里你们确有自己所选择的。
难道我曾与你们缔结过复活日才满期的、坚定的盟约,因而你们确有你们所判断的?
难道我曾与你们缔结过复活日才满期的、坚定的盟约,因而你们确有你们所判断的?
以便我以那件事为你们的教训,以便能记忆的耳朵把它记住。
他说:“我的宗族啊!我确是你们的坦率的警告者,
他就赦宥你们的罪过,并且让你们延迟到一个定期。真主的定期一旦来临的时候,是绝不延迟的,假若你们知道。”
并且以财产和子嗣援助你们,为你们创造园圃和河流。
并且以财产和子嗣援助你们,为你们创造园圃和河流。
你们怎么不希望真主的尊重呢?
你说:“我不能为你们主持祸福。”
(将对他们说:)”这确是你们的报酬,你们的劳绩是有报酬的。”
如果你们有什么计谋,你们可对我用计。
以便你们和你们的牲畜获得享受。
以供你们和你们的牲畜享受。
你们有你们的报应 ,我也有我的报应。