(as) Disposer of Affairs.
(is) between both of them
"'What is the matter with you, that ye place not your hope for kindness and long-suffering in Allah,-
"And they have said (to each other), 'Abandon not your gods: Abandon neither Wadd nor Suwa', neither Yaguth nor Ya'uq, nor Nasr';-
And Noah, said: "O my Lord! Leave not of the Unbelievers, a single one on earth!
'And we understand not whether ill is intended to those on earth, or whether their Lord (really) intends to guide them to right conduct.
Say: "It is not in my power to cause you harm, or to bring you to right conduct."
(He is) Lord of the East and the West: there is no god but He: take Him therefore for (thy) Disposer of Affairs.
Naught doth it permit to endure, and naught doth it leave alone!-
By no means! But they fear not the Hereafter,
I do call to witness the Resurrection Day;
By no means! No place of safety!
Move not thy tongue concerning the (Qur'an) to make haste therewith.
(Saying),"We feed you for the sake of Allah alone: no reward do we desire from you, nor thanks.
Reclining in the (Garden) on raised thrones, they will see there neither the sun's (excessive heat) nor (the moon's) excessive cold.
"(Which yields) no shade of coolness, and is of no use against the fierce Blaze.
That will be a Day when they shall not be able to speak.
And when it is said to them, "Prostrate yourselves!" they do not so.
Nothing cool shall they taste therein, nor any drink,
For that they used not to fear any account (for their deeds),
No vanity shall they hear therein, nor Untruth:-
(From) the Lord of the heavens and the earth, and all between, (Allah) Most Gracious: None shall have power to argue with Him.
The Day that the Spirit and the angels will stand forth in ranks, none shall speak except any who is permitted by (Allah) Most Gracious, and He will say what is right.
(It will be) the Day when no soul shall have power (to do) aught for another: For the command, that Day, will be (wholly) with Allah.
What then is the matter with them, that they believe not?-
And when the Qur'an is read to them, they fall not prostrate,
In which they will then neither die nor live.
Which will neither nourish nor satisfy hunger.
Where they shall hear no (word) of vanity:
Nay, nay! but ye honour not the orphans!
For, that Day, His Chastisement will be such as none (else) can inflict,
I do call to witness this City;-
你们怎么不希望真主的尊重呢?
他们说:'你们绝不要放弃你们的众神明,你们绝不要放弃旺德、素佤尔、叶巫斯、叶欧格、奈斯尔。'
努哈说:“我的主啊!求你不要留一个不信道大者在大地上,
我们不知道,究竟是大地上的万物将遭患难呢?还是他们的主欲引他们於正道呢?
你说:“我不能为你们主持祸福。”
他是东方和西方的主,除他之外,绝无应受崇拜的,故你应当以他为监护者。
它不让任何物存在,不许任何物留下,
绝不然,他们不畏惧后世!
我以复活日盟誓,
绝不然,绝无任何避难所。
你不要摇动你的舌头,以便你仓卒地诵读它。
“我们只为爱戴真主而赈济你们,我们不望你们的报酬和感谢。
他们在乐园中,靠在床上,不觉炎热,也不觉严寒。
那荫影不是阴凉的,不能遮挡火焰的热浪。
这是他们不得发言之日。
有人对他们说:“你们当鞠躬。”他们不肯鞠躬。
他们在其中不能睡眠,不得饮料,
他们的确不怕清算,
他们在那里面听不到恶言和谎话。
他是天地万物的主,是至仁的主,他们不敢向他陈说。
在精神和众天神排班肃立之日,他们不得说话,唯至仁主所特许而且能说正话的,才敢发言。
在那日,任何人对任何人不能有什么裨益;命令全归真主。
他们怎能不信道呢?
当别人对他们宣读《古兰经》的时候,他们怎么不叩头呢?※(此处叩头!)
然後,在火里不死也不活。
既不能肥人,又不能充饥;
听不到恶言,
绝不然!但你们不优待孤儿,
在那日,任何人,不用他的那种刑罚惩治别人;
我以这个地方盟誓--