eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = وانتم    transliteral = wa-'antum  
root=   ?    *    ** 
     base = 'antum   analysis = wa+Particle+Conjunction+'antum+Pron+Independent+2P+Pl+Masc
Found:42 Page(s):1 2 
11:28 A C E
31
12:13 A C E
32
16:74 A C E
33
21:3 A C E
34
24:19 A C E
35
27:54 A C E
36
37:18 A C E
37
39:55 A C E
38
43:71 A C E
39
49:2 A C E
40
53:61 A C E
41
56:84 A C E
42
He said,
`O my people!
Do you see
I was
(the) clear proof
from
my Lord,
while He has given me
from
Himself
but (it) has been obscured
from you,
should We compel you (to accept) it
while you (are)
averse to it?
He said,
`Indeed, [I]
it surely saddens me
that
you should take him
and I fear
that
would eat him
while you
of him
(are) unaware.`
So (do) not
put forth
for Allah
the similitude.
Indeed,
and you
(do) not
Distracted
their hearts.
And they conceal
the private conversation,
those who
[they] wronged
`Is
this
except
a humanbeing
like you?
So would you approach
the magic
while you
see (it)?`
Indeed,
those who
that
(should) spread
the immorality
among
those who
believe,
for them
(is) a punishment
painful
the world
and the Hereafter.
And Allah
knows,
while you
(do) not
And Lut,
when
he said
to his people,
`Do you commit
[the] immorality
while you
Say,
'Yes,
and you
(will be) humiliated.'
And follow
(the) best
(of) what
is revealed
from
your Lord
before
[that]
comes to you
the punishment
suddenly,
while you
(do) not
perceive,
Will be circulated
for them
gold
and cups.
And therein
(is) what
the souls
and delights
the eyes,
and you
therein
will abide forever.
O you who believe!
(Do) not
your voices
above
(the) voice
(of) the Prophet,
and (do) not
to him
in speech
like (the) loudness
(of) some of you
to others,
lest
become worthless
your deeds
while you
(do) not
perceive.
While you
amuse (yourselves)?
And you
(at) that time
look on,
He said: "O my people! See ye if (it be that) I have a Clear Sign from my Lord, and that He hath sent Mercy unto me from His own presence, but that the Mercy hath been obscured from your sight? shall we compel you to accept it when ye are averse to it?
(Jacob) said: "Really it saddens me that ye should take him away: I fear lest the wolf should devour him while ye attend not to him."
Invent not similitudes for Allah: for Allah knoweth, and ye know not.
Their hearts toying as with trifles. The wrong-doers conceal their private counsels, (saying), "Is this (one) more than a man like yourselves? Will ye go to witchcraft with your eyes open?"
Those who love (to see) scandal published broadcast among the Believers, will have a grievous Penalty in this life and in the Hereafter: Allah knows, and ye know not.
(We also sent) Lut (as a messenger): behold, He said to his people, "Do ye do what is shameful though ye see (its iniquity)?
Say thou: "Yea, and ye shall then be humiliated (on account of your evil)."
"And follow the best of (the courses) revealed to you from your Lord, before the Penalty comes on you - of a sudden while ye perceive not!-
To them will be passed round, dishes and goblets of gold: there will be there all that the souls could desire, all that their ayes could delight in: and ye shall abide therein (for eye).
O ye who believe! Raise not your voices above the voice of the Prophet, nor speak aloud to him in talk, as ye may speak aloud to one another, lest your deeds become vain and ye perceive not.
Wasting your time in vanities?
And ye the while (sit) looking on,-
他说:“我的宗族啊!你们告诉我吧,如果我是依据从我的主降示的明证的,并且曾受过从他那里发出的慈恩,但那个明证对于你们是模糊的,难道你们憎恶它,而我们强迫你们接受它吗?
他说:“你们把他带走,我实在放心不下,我生怕在你们疏忽的时候,狼把他吃了。”
你们不要为真主打比喻。真主知道,而你们不知道。
不义者秘密谈论说:“这只是一个象你们一样的凡人, 你们明知是魔术而顺从他吗?”
凡爱在信士之间传播丑事的人,在今世和后世,必受痛苦的刑罚。 真主知道,你们却不知道。
(我曾遣)鲁特,当日,他对他的宗族说:“你们怎么明目张胆地干丑事呢?
你说:“是的!你们都要卑贱的复活。”
在刑罚不知不觉地忽然降临你们以前,你们应当遵从你们的主降示你们的最美的训辞。”
将有金盘和金杯,在他们之间挨次传递。乐园中有心所恋慕,眼所欣赏的乐趣,你们将永居其中。
信道的人们啊!不要使你们的声音高过先知的声音,不要对他高声说话,犹如你们彼此间高声说话那样,以免你们的善功变为无效,而你们是不知不觉的。
你们是疏忽的。
那时候,你们大家看着他,