eng:
chi:
A
C
E
word analysis:
arabic =
ليحزنني
transliteral = la-yaHzun-u-nii
root=
Hzn
?
*
**
base = yaHzun analysis = la+Particle+Affirmative+Hzn+Verb+Stem1+Imp+Act+3P+Sg+Masc+NonEnergicus+Indic+Pron+Dependent+1P+Sg
Found:1 Page(s):
1
12:13
A
C
E
1
قال
He said,
اني
`Indeed, [I]
ليحزنني
it surely saddens me
ان
that
تذهبوا
به
you should take him
واخاف
and I fear
ان
that
ياكله
would eat him
الذئب
a wolf
وانتم
while you
عنه
of him
غافلون
(are) unaware.`
(Jacob) said: "Really it saddens me that ye should take him away: I fear lest the wolf should devour him while ye attend not to him."
他说:“你们把他带走,我实在放心不下,我生怕在你们疏忽的时候,狼把他吃了。”