eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = تنظرون    transliteral = tanZur-uuna  
root=nZr   ?    *    ** 
     base = tanZur   analysis = nZr+Verb+Stem1+Imp+Act+2P+Pl+Masc+NonEnergicus+Indic
Found:4 Page(s):1 
2:50 A C E
1
2:55 A C E
2
3:143 A C E
3
56:84 A C E
4
And when
We parted
for you
the sea,
then We saved you,
and We drowned
the people of Firaun
while you
(were) looking.
And when
you said,
'O Musa!
Never will
we believe you
until
we see
manifestly.'
So seized you
the thunderbolt
while you
(were) looking.
And certainly
you used to
for [the] death
before
[that]
you met it,
then indeed,
you have seen ti
while you were
looking on.
And you
(at) that time
look on,
And remember We divided the sea for you and saved you and drowned Pharaoh's people within your very sight.
And remember ye said: "O Moses! We shall never believe in thee until we see Allah manifestly," but ye were dazed with thunder and lighting even as ye looked on.
Ye did indeed wish for death before ye met him: Now ye have seen him with your own eyes, (And ye flinch!)
And ye the while (sit) looking on,-
我为你们分开海水,拯救了你们,并溺杀了法老的百姓,这是你们看著的。
当时,你们说:“穆萨啊!我们绝不信你,直到我们亲眼看见真主。”故疾雷袭击了你们,这是你们看著的。
遭遇死亡之前,你们确已希望死亡;现在你们确已亲眼见到死亡了。
那时候,你们大家看着他,