eng:
chi:
A
C
E
word analysis:
arabic =
الفاحشة
transliteral = l-faaHi(sh)at-u
root=
fH(sh)
?
*
**
base = faaHi(sh)at analysis = Def+fH(sh)+faa&ilat+Noun+Triptotic+Fem+Sg+Nom
Found:1 Page(s):
1
24:19
A
C
E
1
ان
Indeed,
الذين
those who
يحبون
like
ان
that
تشيع
(should) spread
الفاحشة
the immorality
في
among
الذين
those who
امنوا
believe,
لهم
for them
عذاب
(is) a punishment
اليم
painful
في
in
الدنيا
the world
والاخرة
and the Hereafter.
والله
And Allah
يعلم
knows,
وانتم
while you
لا
(do) not
تعلمون
know.
Those who love (to see) scandal published broadcast among the Believers, will have a grievous Penalty in this life and in the Hereafter: Allah knows, and ye know not.
凡爱在信士之间传播丑事的人,在今世和后世,必受痛苦的刑罚。 真主知道,你们却不知道。