eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = ولا    transliteral = wa-laa  
root=   ?    *    ** 
     base = laa   analysis = wa+Particle+Conjunction+laa+Particle+Negative
Found:658 Page(s):1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 
71:27 A C E
631
71:28 A C E
632
72:3 A C E
633
72:13 A C E
634
72:20 A C E
635
72:21 A C E
636
74:6 A C E
637
74:28 A C E
638
74:31 A C E
639
75:2 A C E
640
75:31 A C E
641
76:9 A C E
642
76:13 A C E
643
76:24 A C E
644
77:31 A C E
645
77:36 A C E
646
78:24 A C E
647
78:35 A C E
648
86:10 A C E
649
87:13 A C E
650
88:7 A C E
651
89:18 A C E
652
89:26 A C E
653
91:15 A C E
654
107:3 A C E
655
109:3 A C E
656
109:4 A C E
657
109:5 A C E
658
Indeed, You,
You leave them
they will mislead
Your slaves
and not
they will beget
except
a wicked,
a disbeliever.
My Lord!
Forgive
and my parents,
and whoever
enters
my house -
a believer
and believing men
and believing women.
And (do) not
increase
the wrongdoers
except
(in) destruction.'
And that He -
Exalted is
(the) Majesty
of) our Lord -
not
He has taken
and not
a son,
And that
when
we heard
the Guidance
we believed
in it.
And whoever
believes
in his Lord,
then not
he will fear
any loss
and not
any burden.
Say,
I call upon
my Lord
and not
I associate
with Him
anyone.`
Say,
`Indeed, I
(do) not
possess
for you
any harm
and not
right path.`
And (do) not
confer favor
(to) acquire more,
Not
it lets remain
and not
it leaves,
And not
We have made
keepers
(of) the Fire
except
And not
We have made
their number
except
(as) a trial
for those who
disbelieve -
that may be certain
those who
were given
the Scripture
and may increase
those who
believe
(in) faith,
and not
may doubt
those who
were given
the Scripture
and the believers,
and that may say
their hearts
(is) a disease
and the disbelievers
(does) Allah intend
by this
example?`
Allah lets go astray
whom
He wills
and guides
whom
He wills.
And none
(the) hosts
(of) your Lord
except
Him.
And not
(is) but
a reminder
to (the) human beings.
And nay!
I swear
by the soul
self-accusing.
And not
he accepted (the) truth
and not
he prayed.
we feed you
for (the) Countenance
(of) Allah.
Not
we desire
from you
any reward
and not
thanks.
Reclining
therein
Not
they will see
therein
any sun
and not
freezing cold.
So be patient
for (the) Command
(of) your Lord
and (do) not
obey
from them
any sinner
disbeliever.
cool shade
and not
availing
against
the flame.
And not
will it be permitted
for them
to make excuses.
Not
they will taste
therein
coolness
and not
any drink,
Not
they will hear
therein
any vain talk
and not
any falsehood,
Then not
(is) for him
any
power
and not
any helper.
Then
not
he will die
therein
and not
will live.
Not
it nourishes
and not
it avails
against
hunger.
And not
you feel the urge
And not
will bind
(as) His binding
anyone.
And not
He fears
its consequences.
And (does) not
feel the urge
And not
(are) worshippers
(of) what
I worship
And not
I am
a worshipper
(of) what
you worship.
And not
you are
worshippers
(of) what
I worship.
"For, if Thou dost leave (any of) them, they will but mislead Thy devotees, and they will breed none but wicked ungrateful ones.
"O my Lord! Forgive me, my parents, all who enter my house in Faith, and (all) believing men and believing women: and to the wrong-doers grant Thou no increase but in perdition!"
'And Exalted is the Majesty of our Lord: He has taken neither a wife nor a son.
'And as for us, since we have listened to the Guidance, we have accepted it: and any who believes in his Lord has no fear, either of a short (account) or of any injustice.
Say: "I do no more than invoke my Lord, and I join not with Him any (false god)."
Say: "It is not in my power to cause you harm, or to bring you to right conduct."
Nor expect, in giving, any increase (for thyself)!
Naught doth it permit to endure, and naught doth it leave alone!-
And We have set none but angels as Guardians of the Fire; and We have fixed their number only as a trial for Unbelievers,- in order that the People of the Book may arrive at certainty, and the Believers may increase in Faith,- and that no doubts may be left for the People of the Book and the Believers, and that those in whose hearts is a disease and the Unbelievers may say, "What symbol doth Allah intend by this?" Thus doth Allah leave to stray whom He pleaseth, and guide whom He pleaseth: and none can know the forces of thy Lord, except He and this is no other than a warning to mankind.
And I do call to witness the self-reproaching spirit: (Eschew Evil).
So he gave nothing in charity, nor did he pray!-
(Saying),"We feed you for the sake of Allah alone: no reward do we desire from you, nor thanks.
Reclining in the (Garden) on raised thrones, they will see there neither the sun's (excessive heat) nor (the moon's) excessive cold.
Therefore be patient with constancy to the Command of thy Lord, and hearken not to the sinner or the ingrate among them.
"(Which yields) no shade of coolness, and is of no use against the fierce Blaze.
Nor will it be open to them to put forth pleas.
Nothing cool shall they taste therein, nor any drink,
No vanity shall they hear therein, nor Untruth:-
(Man) will have no power, and no helper.
In which they will then neither die nor live.
Which will neither nourish nor satisfy hunger.
Nor do ye encourage one another to feed the poor!-
And His bonds will be such as none (other) can bind.
And for Him is no fear of its consequences.
And encourages not the feeding of the indigent.
Nor will ye worship that which I worship.
And I will not worship that which ye have been wont to worship,
Nor will ye worship that which I worship.
如果你留他们,他们将使你的众仆迷误,他们只生育不道德的、不感恩的子女。
我的主啊!求你赦宥我和我的父母,赦宥信道而入我的房屋的人,以及信士们和信女们。求你使不义的人们更加毁灭。”
赞颂我们的主的尊严!超绝万物,他没有择取妻室,也没有择取儿女。
当我们听见正道的时候,我们已信仰它。谁信仰主,谁不怕克扣,也不怕受辱。
你说:“我只祈祷我的主,我不以任何物配他。”
你说:“我不能为你们主持祸福。”
你不要施恩而求厚报,
它不让任何物存在,不许任何物留下,
我只将管理火狱的成天神,我只以他们的数目,考验不信道的人们,以便曾受天经的人们认清,而信道的人们更加笃信;以免曾受天经的人们和信道的人们怀疑;以便心中有病者和不信道者说:“真主设这个譬喻做什么?”真主这样使他所意欲的人误入迷途,使他所意欲的人遵循正路。只有你的主,能知道他的军队,这只是人类的教训。
我以自责的灵魂盟誓,
他没有信道,也没有礼拜。
“我们只为爱戴真主而赈济你们,我们不望你们的报酬和感谢。
他们在乐园中,靠在床上,不觉炎热,也不觉严寒。
故你应当忍受你的主的判决。你不要顺从他们中任何犯罪的人,或孤恩的人。
那荫影不是阴凉的,不能遮挡火焰的热浪。
他们不蒙许可,故不能道歉。
他们在其中不能睡眠,不得饮料,
他们在那里面听不到恶言和谎话。
他绝没有能力,也没有援助者。
然後,在火里不死也不活。
既不能肥人,又不能充饥;
你们不以济贫相勉励,
任何人,不用他的那种束缚束缚别人。
他是不顾虑那灾难的後果的。
且不勉励人赈济贫民的人。
你们也不崇拜我所崇拜的;
我不会崇拜你们所崇拜的,
你们也不会崇拜我所崇拜的;