eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = عليم    transliteral = &aliim-un  
root=&lm   ?    *    ** 
     base = &aliim   analysis = &lm+fa&iil+Noun+Triptotic+Adjective+Masc+Sg+Nom+Tanwiin
Found:100 Page(s):1 2 3 4 
49:13 A C E
91
49:16 A C E
92
57:3 A C E
93
57:6 A C E
94
58:7 A C E
95
60:10 A C E
96
62:7 A C E
97
64:4 A C E
98
64:11 A C E
99
67:13 A C E
100
Indeed, We
created you
from
a male
and a female
and We made you
nations
and tribes
that you may know one another.
Indeed,
(the) most noble of you
near
(is the) most righteous of you.
Indeed,
(is) All-Knower,
All-Aware.
Say,
`Will you acquaint
with your religion
while Allah
what
(is) in
the heavens
and what
(is) in
the earth.
And Allah
of every
thing
(is) All-Knower.`
(is) the First
and the Last,
and the Apparent
and the Unapparent,
and He
(is) of every
thing
All-Knower.
He merges
the night
into
and He merges
into
the night,
and He
(is) All-Knower
of what is in the breasts.
Do not
you see
that
[-]
(is) in
the heavens
and whatever
(is) in
the earth?
Not
there is
any
secret counsel
(of) three
He (is)
(the) fourth of them,
and not
He (is)
(the) sixth of them,
and not
than
that
and not
(is) with them
wherever
they are.
Then
He will inform them
of what
they did
(on the) Day
(of) the Resurrection.
Indeed,
of every
thing
(is) All-Knower.
O you who believe!
When
come to you
the believing women
(as) emigrants,
then examine them.
(is) most knowing
of their faith.
And if
you know them
(to be) believers,
then (do) not
return them
the disbelievers.
Not
they
(are) lawful
for them
and not
they
are lawful
for them.
But give them
what
they have spent.
And not
any blame
upon you
you marry them
when
you have given them
their (bridal) dues.
And (do) not
to marriage bonds with disbelieving women,
but ask (for)
what
you have spent,
and let them ask
what
they have spent.
(is the) Judgment
(of) Allah.
He judges
between you.
And Allah
(is) All-Knowing,
All-Wise.
But not
they will wish for it,
for what
have sent forth
their hands.
And Allah
(is) All-Knowing
of the wrongdoers.
He knows
what
(is) in
the heavens
and the earth
and He knows
what
you conceal
and what
you declare.
And Allah
(is) All-Knowing
of what
(is in) the breasts.
Not
strikes
any
disaster
except
by (the) permission
(of) Allah.
(of) Allah.
believes
in Allah,
He guides
He guides
And Allah
of every
thing
(is) All-Knowing.
And conceal
your speech
proclaim
it.
Indeed, He
(is the) All-Knower
of what (is in)
the breasts.
O mankind! We created you from a single (pair) of a male and a female, and made you into nations and tribes, that ye may know each other (not that ye may despise (each other). Verily the most honoured of you in the sight of Allah is (he who is) the most righteous of you. And Allah has full knowledge and is well acquainted (with all things).
Say: "What! Will ye instruct Allah about your religion? But Allah knows all that is in the heavens and on earth: He has full knowledge of all things.
He is the First and the Last, the Evident and the Immanent: and He has full knowledge of all things.
He merges Night into Day, and He merges Day into Night; and He has full knowledge of the secrets of (all) hearts.
Seest thou not that Allah doth know (all) that is in the heavens and on earth? There is not a secret consultation between three, but He makes the fourth among them, - Nor between five but He makes the sixth,- nor between fewer nor more, but He is in their midst, wheresoever they be: In the end will He tell them the truth of their conduct, on the Day of Judgment. For Allah has full knowledge of all things.
O ye who believe! When there come to you believing women refugees, examine (and test) them: Allah knows best as to their Faith: if ye ascertain that they are Believers, then send them not back to the Unbelievers. They are not lawful (wives) for the Unbelievers, nor are the (Unbelievers) lawful (husbands) for them. But pay the Unbelievers what they have spent (on their dower), and there will be no blame on you if ye marry them on payment of their dower to them. But hold not to the guardianship of unbelieving women: ask for what ye have spent on their dowers, and let the (Unbelievers) ask for what they have spent (on the dowers of women who come over to you). Such is the command of Allah: He judges (with justice) between you. And Allah is Full of Knowledge and Wisdom.
But never will they express their desire (for Death), because of the (deeds) their hands have sent on before them! and Allah knows well those that do wrong!
He knows what is in the heavens and on earth; and He knows what ye conceal and what ye reveal: yea, Allah knows well the (secrets) of (all) hearts.
No kind of calamity can occur, except by the leave of Allah: and if any one believes in Allah, (Allah) guides his heart (aright): for Allah knows all things.
And whether ye hide your word or publish it, He certainly has (full) knowledge, of the secrets of (all) hearts.
众人啊!我确已从一男一女创造你们,我使你们成为许多民族和宗族,以便你们互相认识。在真主看来,你们中最尊贵者,是你们中最敬畏者。真主确是全知的,确是彻知的。
你说:“难道你们以你们的宗教通知真主吗?真主是知道天地间的一切的,真主是全知万物的。”
他是前无始后无终的,是极显著极隐微的,他是全知万物的。
他使黑夜侵入白昼,使白昼侵入黑夜;他是全知心事的。
难道你不知道真主是全知天地万物的?凡有三个人密谈,他就是第四个参与者;凡有五个人密谈,他就是第六个参与者;凡有比那更少或更多的人密谈,无论他们在那里,他总是与他们同在的;然后在复活日,他要把他们的行为告诉他们。真主确是全知万物的。
信道的人们啊!当信女们迁移而来的时候,你们当试验她们。真主是至知她们的信德的--如果你们认为她们确是信女,那末,就不要使她们再归不信道的丈夫。她们对於他们是不合法的,他们对於她们也是不合法的。你们应当把他们所纳的聘礼偿还他们。当你们把她们的聘礼交付给她们的时候,你们娶她们为妻,对於你们是毫无罪过的。你们不要坚持不信道的妻子的婚约,你们当索回你们所纳的聘礼,叫他们也索回他们所纳的聘礼。这是真主的律例,他依此而替你们判决。真主是全知的,是至睿的。
他们因为曾经犯过罪,所以永远不希望早死。真主是全知不义者的。
他知道天地万物,他知道你们所隐匿的和你们所表现的,真主是全知心事的。
凡灾难的发生,无一不是依真主的判决的。谁信真主,他将引导谁的心,真主是全知万物的。
你们可以隐匿你们的言语;也可以把它说出来。他确是全知心事的。