eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = عذابا    transliteral = &a(dh)aab-an  
root=&(dh)b   ?    *    ** 
     base = &a(dh)aab   analysis = &(dh)b+fa&aal+Noun+Triptotic+Masc+Sg+Acc+Tanwiin
Found:38 Page(s):1 2 
52:47 A C E
31
58:15 A C E
32
65:8 A C E
33
65:10 A C E
34
72:17 A C E
35
76:31 A C E
36
78:30 A C E
37
78:40 A C E
38
And indeed,
for those who
do wrong,
(is) a punishment
before
that,
most of them
(do) not
Allah has prepared
for them
a punishment
severe.
Indeed, [they]
evil is
what
they used (to)
And how many
a town
rebelled
against
(the) Command
(of) its Lord
and His Messengers,
so We took it to account,
an account
severe;
and We punished it,
a punishment
terrible.
Allah has prepared
for them
a punishment
severe.
So fear Allah,
O men of understanding
those who
have believed!
Indeed,
Allah has sent down
a Message.
That We might test them
therein.
And whoever
turns away
from
the Remembrance
(of) his Lord,
He will make him enter
a punishment
severe.
He admits
whom
He wills
His mercy,
but (for) the wrongdoers,
He has prepared
for them
a punishment
painful.
So taste,
and never
We will increase you
except
(in) punishment.
Indeed We
[We] have warned you
(of) a punishment
(the) Day
will see
the man
what
have sent forth
his hands
and will say
the disbeliever,
`O, I wish
I were
And verily, for those who do wrong, there is another punishment besides this: But most of them understand not.
Allah has prepared for them a severe Penalty: evil indeed are their deeds.
How many populations that insolently opposed the Command of their Lord and of His messengers, did We not then call to account,- to severe account?- and We imposed on them an exemplary Punishment.
Allah has prepared for them a severe Punishment (in the Hereafter). Therefore fear Allah, O ye men of understanding - who have believed!- for Allah hath indeed sent down to you a Message,-
"That We might try them by that (means). But if any turns away from the remembrance of his Lord, He will cause him to undergo a severe Penalty.
He will admit to His Mercy whom He will; But the wrong-doers,- for them has He prepared a grievous Penalty.
"So taste ye (the fruits of your deeds); for no increase shall We grant you, except in Punishment."
Verily, We have warned you of a Penalty near, the Day when man will see (the deeds) which his hands have sent forth, and the Unbeliever will say, "Woe unto me! Would that I were (metre) dust!"
不义的人们,在那日之前,必定要受一种刑罚,但他们大半不知道。
真主已为他们准备严厉的刑罚。他们的行为真恶劣。
有许多城市的居民,曾违抗他们的主和众使者的命令,我将严格地审训他们,严厉的惩罚他们。
真主已为他们预备了严厉的刑罚。信道的有理智的人们啊!你们当敬畏真主。真主确已降示你们一种教训,
以便我以雨水考验他们。谁退避主的教训,他将使谁入在严峻的刑罚中。
他使他所意欲的人,入在他的慈恩中。至於不义的人们,他已为他们预备了痛苦的刑罚。
(将对他们说:)“你们尝试吧!我只增加你们所受的刑罚。”
我的确警告你们一种临近的刑罚,在那日,各人将要看见自己所已做的工作,不信道的人们将要说:“啊!但愿我原是尘土。”