eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = الارض    transliteral = l-'arD-i  
root='rD   ?    *    ** 
     base = 'arD   analysis = Def+'rD+fa&l+Noun+Triptotic+Fem+Sg+Gen
Found:219 Page(s):1 2 3 4 5 6 7 8 
65:12 A C E
211
67:24 A C E
212
70:14 A C E
213
71:17 A C E
214
71:26 A C E
215
72:10 A C E
216
72:12 A C E
217
73:20 A C E
218
88:20 A C E
219
(is) He Who
created
seven
heavens
and of
the earth,
(the) like of them.
Descends
the command
between them
that you may know
that
(is) on
every
thing
All-Powerful.
And that,
indeed,
encompasses
things
(in) knowledge.
Say,
`He
(is) the One Who
multiplied you
the earth
and to Him
you will be gathered.`
And whoever
(is) on
the earth
then
it (could) save him.
And Allah
has caused you to grow
from
the earth
(as) a growth.
And said
Nuh,
`My Lord!
(Do) not
leave
the earth
any
(of) the disbelievers
(as) an inhabitant.
And that we -
not
we know
whether evil
is intended
for (those) who
(are) in
the earth
intends
for them
their Lord
a right path.
And that we
[we] have become certain
that
never
we will cause failure to Allah
the earth
and never
we can escape Him
(by) flight.
Indeed,
your Lord
that you
a little less
than
two thirds
(of) the night,
and half of it
and a third of it
and (so do) a group
those who
(are) with you.
And Allah
determines
the night
and the day.
He knows
that
not
you count it,
so He has turned
to you,
what
is easy
the Quran.
He knows
that
there will be
among you
and others
traveling
the land
(the) Bounty
(of) Allah,
and others
(the) way
(of) Allah.
what
is easy
of it,
and establish
the prayer
and give
the zakah
a loan
goodly.
And whatever
you send forth
for yourselves
good,
you will find it
with
Allah.
(is) better
and greater
(in) reward.
And seek forgiveness
(of) Allah.
Indeed,
(is) Oft-Forgiving,
Most Merciful.
And at
the earth,
it is spread out?
Allah is He Who created seven Firmaments and of the earth a similar number. Through the midst of them (all) descends His Command: that ye may know that Allah has power over all things, and that Allah comprehends, all things in (His) Knowledge.
Say: "It is He Who has multiplied you through the earth, and to Him shall ye be gathered together."
And all, all that is on earth,- so it could deliver him:
"'And Allah has produced you from the earth growing (gradually),
And Noah, said: "O my Lord! Leave not of the Unbelievers, a single one on earth!
'And we understand not whether ill is intended to those on earth, or whether their Lord (really) intends to guide them to right conduct.
'But we think that we can by no means frustrate Allah throughout the earth, nor can we frustrate Him by flight.
Thy Lord doth know that thou standest forth (to prayer) nigh two-thirds of the night, or half the night, or a third of the night, and so doth a party of those with thee. But Allah doth appoint night and day in due measure He knoweth that ye are unable to keep count thereof. So He hath turned to you (in mercy): read ye, therefore, of the Qur'an as much as may be easy for you. He knoweth that there may be (some) among you in ill-health; others travelling through the land, seeking of Allah's bounty; yet others fighting in Allah's Cause, read ye, therefore, as much of the Qur'an as may be easy (for you); and establish regular Prayer and give regular Charity; and loan to Allah a Beautiful Loan. And whatever good ye send forth for your souls ye shall find it in Allah's Presence,- yea, better and greater, in Reward and seek ye the Grace of Allah: for Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.
And at the Earth, how it is spread out?
真主创造了七层天,和同样层数的大地,天命通过七层天而下降,以便你们知道,真主对于万事是全能的,真主是周知万物的。
你说:“他是使你们繁殖於大地上的,你们将来要被集合到他那里。”
以及大地上所有的人,但愿那能拯救自己。
真主使你们从大地生长出来,
努哈说:“我的主啊!求你不要留一个不信道大者在大地上,
我们不知道,究竟是大地上的万物将遭患难呢?还是他们的主欲引他们於正道呢?
我们相信,我们在大地上,绝不能使真主无奈,也绝不能逃避真主的谴责。
你的主的确知道你礼拜的时间,不到全夜的三分之二,或二分之一,或三分之一。你的同道中,有一群人也是那样做的。真主预定黑夜和白昼的长度,他知道你们不能计算它,故赦宥你们。你们应当诵《古兰经》中简易的(文辞)。他知道你们中将有一些病人,和别的许多人,或旅行四方,寻求真主的恩惠;或为真主而作战,故你们应当讽诵其中简易的(文辞)。你们应当谨守拜功,完纳天课,并以善债借给真主。你们为自己做什么善事,都将在真主那里得到更好更大的报酬。你们应当向真主求饶,真主是至赦的,是至慈的。
大地是怎样展开的。