(of) those who cause to land.``
(of) those who cause to land.``
(of) those who show mercy.`
(of) those who show mercy.`
And say: "O my Lord! enable me to disembark with thy blessing: for Thou art the Best to enable (us) to disembark."
And say: "O my Lord! enable me to disembark with thy blessing: for Thou art the Best to enable (us) to disembark."
(The prophet) said: "O my Lord! help me: for that they accuse me of falsehood."
(The prophet) said: "O my Lord! help me: for that they accuse me of falsehood."
And say "O my Lord! I seek refuge with Thee from the suggestions of the Evil Ones.
And say "O my Lord! I seek refuge with Thee from the suggestions of the Evil Ones.
(In Falsehood will they be) Until, when death comes to one of them, he says: "O my Lord! send me back (to life),-
(In Falsehood will they be) Until, when death comes to one of them, he says: "O my Lord! send me back (to life),-
So say: "O my Lord! grant Thou forgiveness and mercy for Thou art the Best of those who show mercy!"
So say: "O my Lord! grant Thou forgiveness and mercy for Thou art the Best of those who show mercy!"
Then the Messenger will say: "O my Lord! Truly my people took this Qur'an for just foolish nonsense."
Then the Messenger will say: "O my Lord! Truly my people took this Qur'an for just foolish nonsense."
He said: "O my Lord! I do fear that they will charge me with falsehood:
He said: "O my Lord! I do fear that they will charge me with falsehood:
"So go forth, both of you, to Pharaoh, and say: 'We have been sent by the Lord and Cherisher of the worlds;
"So go forth, both of you, to Pharaoh, and say: 'We have been sent by the Lord and Cherisher of the worlds;
"The Lord of Moses and Aaron."
"The Lord of Moses and Aaron."
"O my Lord! bestow wisdom on me, and join me with the righteous;
"O my Lord! bestow wisdom on me, and join me with the righteous;
"No reward do I ask of you for it: my reward is only from the Lord of the Worlds:
"No reward do I ask of you for it: my reward is only from the Lord of the Worlds:
He said: "O my Lord! truly my people have rejected me.
He said: "O my Lord! truly my people have rejected me.
"No reward do I ask of you for it: my reward is only from the Lord of the Worlds.
"No reward do I ask of you for it: my reward is only from the Lord of the Worlds.
"No reward do I ask of you for it: my reward is only from the Lord of the Worlds.
"No reward do I ask of you for it: my reward is only from the Lord of the Worlds.
"No reward do I ask of you for it: my reward is only from the lord of the Worlds.
"No reward do I ask of you for it: my reward is only from the lord of the Worlds.
你应当说:“我的主啊!请你使我们在一个吉祥的地方登陆, 你是最会安置众生的。”
你应当说:“我的主啊!请你使我们在一个吉祥的地方登陆, 你是最会安置众生的。”
他说:“我的主啊!求你援助我,因为他们已经否认我了。”
他说:“我的主啊!求你援助我,因为他们已经否认我了。”
你说:“我的主啊!我求你保佑我得免于众恶魔的诱惑。
你说:“我的主啊!我求你保佑我得免于众恶魔的诱惑。
等到死亡降临他们中,一旦有人临危时,他才说:“我的主啊! 求你让我返回人间,
等到死亡降临他们中,一旦有人临危时,他才说:“我的主啊! 求你让我返回人间,
你说:“我的主啊!求你饶恕,求你怜悯,你是最怜悯的。”
你说:“我的主啊!求你饶恕,求你怜悯,你是最怜悯的。”
使者曾说:“我的主啊!我的宗族以这《古兰经》为弃物。”
使者曾说:“我的主啊!我的宗族以这《古兰经》为弃物。”
他说:“我的主啊!我的确怕他们否认我,
他说:“我的主啊!我的确怕他们否认我,
你俩到法老那里去说:'我们确是全世界的主的使者,
你俩到法老那里去说:'我们确是全世界的主的使者,
穆萨和哈伦的主。”
穆萨和哈伦的主。”
主啊!求你赐我智慧,求你使我进入善人的行列。
主啊!求你赐我智慧,求你使我进入善人的行列。
我不为传达使命而向你们索取任何报酬;我的报酬,只由全世界的主负担。
我不为传达使命而向你们索取任何报酬;我的报酬,只由全世界的主负担。
他说:“我的主啊!我的宗族的确否认我。
他说:“我的主啊!我的宗族的确否认我。
我不为传达命令而向你们索取任何报酬;我的报酬,只由全世界的主负担。
我不为传达命令而向你们索取任何报酬;我的报酬,只由全世界的主负担。
我不为传达使命而向你们索取任何报酬;我的报酬,只由全世界的主负担。
我不为传达使命而向你们索取任何报酬;我的报酬,只由全世界的主负担。
我不为传达使命而向你们索取任何报酬;我的报酬,只归全世界的主负担。
我不为传达使命而向你们索取任何报酬;我的报酬,只归全世界的主负担。