eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = هب    transliteral = hab  
root=whb   ?    *    ** 
     base = hab   analysis = whb+Verb+Stem1+Imperative+2P+Sg+Masc+NonEnergicus
Found:4 Page(s):1 
3:38 A C E
1
25:74 A C E
2
26:83 A C E
3
37:100 A C E
4
There only,
Zakariya invoked
his Lord,
he said,
`My Lord
grant
[for] me
from
Yourself
offspring
Indeed, You
(are) All-Hearer
(of) the prayer
And those who
`Our Lord!
Grant
to us
from
our spouses
and our offspring
comfort
(to) our eyes,
and make us
for the righteous
a lender.`
My Lord!
Grant
[for] me
wisdom
and join me
with the righteous.
My Lord
grant
the righteous.'
There did Zakariya pray to his Lord, saying: "O my Lord! Grant unto me from Thee a progeny that is pure: for Thou art He that heareth prayer!
And those who pray, "Our Lord! Grant unto us wives and offspring who will be the comfort of our eyes, and give us (the grace) to lead the righteous."
"O my Lord! bestow wisdom on me, and join me with the righteous;
"O my Lord! Grant me a righteous (son)!"
在那里,宰凯里雅就祈祷他的主说:“我的主啊!求你从你那里赏赐我一个善良的子嗣。你确是听取祈祷的。”
他们说:“我们的主啊!求你以我们的妻子儿女为我们的安慰,求你以我们为敬畏者的典范。”
主啊!求你赐我智慧,求你使我进入善人的行列。
我的主呀!求你赏赐我一个善良的儿子。”