eng: chi:
A C E
Found:6 Page(s):1 
27:87 A C E
1
38:22 A C E
2
27:89 A C E
3
34:51 A C E
4
34:23 A C E
5
21:103 A C E
6
Found:6 Page(s):1 
And (the) Day
will be blown
[in]
the trumpet
and will be terrifed
whoever
(is) in
the heavens
and whoever
(is) in
the earth
except
whom
Allah wills.
And all
(will) come to Him
humbled.
When
they entered
upon
and he was afraid
of them,
they said,
'(Do) not
fear.
(We are) two litigants,
has wronged
one of us
another,
so judge
between us
in truth
and (do) not
be unjust
and guide us
an even
[the] path.
Whoever
comes
with a good,
then for him
(will be) better
than it,
and they,
from
(the) terror
(of) that Day
(will be) safe.
And if
you (could) see
when
they will be terrified
but (there will be) no
escape,
and they will be seized
from
a place
And not
benefits
the intercession
with Him
except
for (one) whom
He permits
for him.
Until
when
fear is removed
their hearts,
they will say,
'What is that -
your Lord has said?'
They will say,
'The truth.'
And He
(is) the Most High,
the Most Great.
Not
will grieve them
the terror
[the] greatest,
and will meet them
the Angels,
`This
(is) your Day
you were
promised.`
And the Day that the Trumpet will be sounded - then will be smitten with terror those who are in the heavens, and those who are on earth, except such as Allah will please (to exempt): and all shall come to His (Presence) as beings conscious of their lowliness.
When they entered the presence of David, and he was terrified of them, they said: "Fear not: we are two disputants, one of whom has wronged the other: Decide now between us with truth, and treat us not with injustice, but guide us to the even Path..
If any do good, good will (accrue) to them therefrom; and they will be secure from terror that Day.
If thou couldst but see when they will quake with terror; but then there will be no escape (for them), and they will be seized from a position (quite) near.
"No intercession can avail in His Presence, except for those for whom He has granted permission. So far (is this the case) that, when terror is removed from their hearts (at the Day of Judgment, then) will they say, 'what is it that your Lord commanded?' they will say, 'That which is true and just; and He is the Most High Most Great'."
The Great Terror will bring them no grief: but the angels will meet them (with mutual greetings): "This is your Day,- (the Day) that ye were promised."
在那日,将吹号角,除真主所意欲的外,凡在天上地下的都要恐怖,个个都要卑贱地来到真主那里。
当时,他们去见达五德,他为他们而恐怖。他们说:“你不要恐怖!我们是两造,被告曾欺凌了原告,请你为我们秉公裁判,请你不要偏袒,请你指引我们正路。
行善的人将获得更佳的报酬,在那日,他们将得免于恐怖。
假若你得见当时他们恐怖而无处逃避,在一个不远的地方被逮捕。
除真主所许可者外,在真主那里,说情将无裨益。直到他们心中的恐惧被排除的时候,他们才说:“你们的主说了什么?”他们说:“真理。”他确是至尊的,确是至大的。
不使他们忧愁最大的恐怖。 众天神将欢迎他们(说):”这是你们曾受应许的日子。”