(the) most wicked of them.
(the) most wicked of them.
(the) most wicked of them.
in (my) supplication (to) You
so (that) you would suffer.
so (that) you would suffer.
so (that) you would suffer.
so (that) you would suffer.
Behold, the most wicked man among them was deputed (for impiety).
Behold, the most wicked man among them was deputed (for impiety).
Behold, the most wicked man among them was deputed (for impiety).
Praying: "O my Lord! infirm indeed are my bones, and the hair of my head doth glisten with grey: but never am I unblest, O my Lord, in my prayer to Thee!
"(He) hath made me kind to my mother, and not overbearing or miserable;
"And I will turn away from you (all) and from those whom ye invoke besides Allah: I will call on my Lord: perhaps, by my prayer to my Lord, I shall be not unblest."
The day it arrives, no soul shall speak except by His leave: of those (gathered) some will be wretched and some will be blessed.
Those who are wretched shall be in the Fire: There will be for them therein (nothing but) the heaving of sighs and sobs:
They will say: "our Lord! Our misfortune overwhelmed us, and we became a people astray!
Then We said: "O Adam! verily, this is an enemy to thee and thy wife: so let him not get you both out of the Garden, so that thou art landed in misery.
Then We said: "O Adam! verily, this is an enemy to thee and thy wife: so let him not get you both out of the Garden, so that thou art landed in misery.
Then We said: "O Adam! verily, this is an enemy to thee and thy wife: so let him not get you both out of the Garden, so that thou art landed in misery.
Then We said: "O Adam! verily, this is an enemy to thee and thy wife: so let him not get you both out of the Garden, so that thou art landed in misery.
But it will be avoided by those most unfortunate ones,
None shall reach it but those most unfortunate ones
We have not sent down the Qur'an to thee to be (an occasion) for thy distress,
We have not sent down the Qur'an to thee to be (an occasion) for thy distress,
He said: "Get ye down, both of you,- all together, from the Garden, with enmity one to another: but if, as is sure, there comes to you Guidance from Me, whosoever follows My Guidance, will not lose his way, nor fall into misery.
He said: "Get ye down, both of you,- all together, from the Garden, with enmity one to another: but if, as is sure, there comes to you Guidance from Me, whosoever follows My Guidance, will not lose his way, nor fall into misery.
当时,他们中最薄命者忙上前来,
当时,他们中最薄命者忙上前来,
当时,他们中最薄命者忙上前来,
“我的主啊!我的骨骼已软弱了,我已白发苍苍了,我的主啊!我没有为祈祷你而失望。
(他使我)孝敬我的母亲,他没有使我做霸道的、薄命的人。
我将退避你们,以及你们舍真主而祈祷的。我将祈祷我的主,我或许不为祈祷我的主而变为薄命的人。”
在那日惩罚将要降临,每个人须经真主的允许才得发言,他们当中有簿命的,有幸福的。
至于薄命的,将进入火狱,他们在其中将要叹气,将要哽咽。
他们说:“我们的主啊!我们的薄命,曾制服我们,而我们变成迷误者。
我说:“阿丹啊!这确是你的仇敌,也确是你的妻子的仇敌, 绝不要让他把你俩逐出乐园,以免你们辛苦。
我说:“阿丹啊!这确是你的仇敌,也确是你的妻子的仇敌, 绝不要让他把你俩逐出乐园,以免你们辛苦。
我说:“阿丹啊!这确是你的仇敌,也确是你的妻子的仇敌, 绝不要让他把你俩逐出乐园,以免你们辛苦。
我说:“阿丹啊!这确是你的仇敌,也确是你的妻子的仇敌, 绝不要让他把你俩逐出乐园,以免你们辛苦。
薄命的人,将退避,
唯薄命者坠入其中,
我降《古兰经》给你,不为使你辛苦,
我降《古兰经》给你,不为使你辛苦,
他说:“你俩都从乐园降下去!你们将互相仇视。如果正道从我降临你们,那末,谁遵循我的正道,谁不会迷误,也不会倒霉;
他说:“你俩都从乐园降下去!你们将互相仇视。如果正道从我降临你们,那末,谁遵循我的正道,谁不会迷误,也不会倒霉;