eng: chi:
A C E
Found:11 Page(s):1 
15:16 A C E
1
25:61 A C E
2
4:78 A C E
3
85:1 A C E
4
24:60 A C E
5
24:60 A C E
6
24:60 A C E
7
33:33 A C E
8
33:33 A C E
9
33:33 A C E
10
33:33 A C E
11
Found:11 Page(s):1 
And verily
We have placed
the heavens
constellations
and We have beautified it
for the observers.
Blessed is He
has placed
the skies
constellations
and has placed
therein
and a moon
shining.
`Wherever
[will] overtake you
[the] death
even if
you are
towers
And if
befalls them
any good
they say,
`This
(is) from
Allah.`
And if
befalls them
any evil
they say,
`This
(is) from
Say,
`All
(is) from Allah.`
So what (is wrong
(with) these
[the] people,
they do not seem
to understand
any statement.
By the sky,
containing
the constellations,
And post menopausal
among
the women
(do) not
have desire
(for) marriage,
then not is
on them
any blame
that
they put aside
their (outer) garments,
displaying
their adornment.
And that
they modestly refrain
(is) better
for them.
And Allah
(is) All-Hearer,
All-Knower.
And post menopausal
among
the women
(do) not
have desire
(for) marriage,
then not is
on them
any blame
that
they put aside
their (outer) garments,
displaying
their adornment.
And that
they modestly refrain
(is) better
for them.
And Allah
(is) All-Hearer,
All-Knower.
And post menopausal
among
the women
(do) not
have desire
(for) marriage,
then not is
on them
any blame
that
they put aside
their (outer) garments,
displaying
their adornment.
And that
they modestly refrain
(is) better
for them.
And Allah
(is) All-Hearer,
All-Knower.
And stay
your houses
and (do) not
display yourselves
(as was the) display
(of the times of) ignorance
the former.
And establish
the prayer
and give
and obey
and His Messenger.
Allah wishes
to remove
from you
the impurity,
(O) People
(of) the House!
And to purify you
(with thorough) purification.
And stay
your houses
and (do) not
display yourselves
(as was the) display
(of the times of) ignorance
the former.
And establish
the prayer
and give
and obey
and His Messenger.
Allah wishes
to remove
from you
the impurity,
(O) People
(of) the House!
And to purify you
(with thorough) purification.
And stay
your houses
and (do) not
display yourselves
(as was the) display
(of the times of) ignorance
the former.
And establish
the prayer
and give
and obey
and His Messenger.
Allah wishes
to remove
from you
the impurity,
(O) People
(of) the House!
And to purify you
(with thorough) purification.
And stay
your houses
and (do) not
display yourselves
(as was the) display
(of the times of) ignorance
the former.
And establish
the prayer
and give
and obey
and His Messenger.
Allah wishes
to remove
from you
the impurity,
(O) People
(of) the House!
And to purify you
(with thorough) purification.
It is We Who have set out the zodiacal signs in the heavens, and made them fair-seeming to (all) beholders;
Blessed is He Who made constellations in the skies, and placed therein a Lamp and a Moon giving light;
"Wherever ye are, death will find you out, even if ye are in towers built up strong and high!" If some good befalls them, they say, "This is from Allah"; but if evil, they say, "This is from thee" (O Prophet). Say: "All things are from Allah." But what hath come to these people, that they fail to understand a single fact?
By the sky, (displaying) the Zodiacal Signs;
Such elderly women as are past the prospect of marriage,- there is no blame on them if they lay aside their (outer) garments, provided they make not a wanton display of their beauty: but it is best for them to be modest: and Allah is One Who sees and knows all things.
Such elderly women as are past the prospect of marriage,- there is no blame on them if they lay aside their (outer) garments, provided they make not a wanton display of their beauty: but it is best for them to be modest: and Allah is One Who sees and knows all things.
Such elderly women as are past the prospect of marriage,- there is no blame on them if they lay aside their (outer) garments, provided they make not a wanton display of their beauty: but it is best for them to be modest: and Allah is One Who sees and knows all things.
And stay quietly in your houses, and make not a dazzling display, like that of the former Times of Ignorance; and establish regular Prayer, and give regular Charity; and obey Allah and His Messenger. And Allah only wishes to remove all abomination from you, ye members of the Family, and to make you pure and spotless.
And stay quietly in your houses, and make not a dazzling display, like that of the former Times of Ignorance; and establish regular Prayer, and give regular Charity; and obey Allah and His Messenger. And Allah only wishes to remove all abomination from you, ye members of the Family, and to make you pure and spotless.
And stay quietly in your houses, and make not a dazzling display, like that of the former Times of Ignorance; and establish regular Prayer, and give regular Charity; and obey Allah and His Messenger. And Allah only wishes to remove all abomination from you, ye members of the Family, and to make you pure and spotless.
And stay quietly in your houses, and make not a dazzling display, like that of the former Times of Ignorance; and establish regular Prayer, and give regular Charity; and obey Allah and His Messenger. And Allah only wishes to remove all abomination from you, ye members of the Family, and to make you pure and spotless.
我确已在天上创造了(十二)宫,我为观察者而修饰天空。
圣洁哉真主!他把许多宫造在天上,又造明灯和灿烂的月亮。
你们无论在什么地方,死亡总要追及你们,即使你们在高大的堡垒里。如果他们获得福利,他们就说:“这是真主所降赐的。”如果他们遭遇祸患,他们就说:“这是你所召致的。”你说:“祸福都是真主所降的。”这些民众,怎么几乎一句话都不懂呢?
誓以有宫分的穷苍,
不希望结婚的老妇,脱去外衣,而不露出首饰,这对于她们是无罪过的。 自己检点,对她们是更好的。真主是全聪的,是全知的。
不希望结婚的老妇,脱去外衣,而不露出首饰,这对于她们是无罪过的。 自己检点,对她们是更好的。真主是全聪的,是全知的。
不希望结婚的老妇,脱去外衣,而不露出首饰,这对于她们是无罪过的。 自己检点,对她们是更好的。真主是全聪的,是全知的。
你们应当安居于你们的家中,你们不要炫露你们的美丽,如从前蒙昧时代的妇女那样。你们应当谨守拜功,完纳天课,顺从真主及其使者。先知的家属啊!真主只欲消除你们的污秽,洗净你们的罪恶。
你们应当安居于你们的家中,你们不要炫露你们的美丽,如从前蒙昧时代的妇女那样。你们应当谨守拜功,完纳天课,顺从真主及其使者。先知的家属啊!真主只欲消除你们的污秽,洗净你们的罪恶。
你们应当安居于你们的家中,你们不要炫露你们的美丽,如从前蒙昧时代的妇女那样。你们应当谨守拜功,完纳天课,顺从真主及其使者。先知的家属啊!真主只欲消除你们的污秽,洗净你们的罪恶。
你们应当安居于你们的家中,你们不要炫露你们的美丽,如从前蒙昧时代的妇女那样。你们应当谨守拜功,完纳天课,顺从真主及其使者。先知的家属啊!真主只欲消除你们的污秽,洗净你们的罪恶。