eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = ولما    transliteral = wa-lam-maa  
root=   ?    *    ** 
     base = lam   analysis = wa+Particle+Conjunction+lam-maa+Particle+Negative
Found:3 Page(s):1 
9:16 A C E
1
10:39 A C E
2
49:14 A C E
3
(do) you think
that
you would be left
while not
Allah made evident
those who
among you,
and not
besides Allah
and not
His Messenger
and not
the believers
(as) intimates?
And Allah
(is) All-Aware
of what
Nay,
they denied
what
not
they could encompass
(of) its knowledge
and not
has come (to) them
its interpretation.
denied
before them,
then see
(the) end
(of) the wrongdoers.
the Bedouins,
`We believe.`
Say,
`Not
you believe; `
`We have submitted,`
and has not yet
entered
your hearts.
But if
you obey
and His Messenger,
not
He will deprive you
your deeds
anything.
Indeed,
Indeed,
(is) Oft-Forgiving,
Most Merciful.
Or think ye that ye shall be abandoned, as though Allah did not know those among you who strive with might and main, and take none for friends and protectors except Allah, His Messenger, and the (community of) Believers? But Allah is well-acquainted with (all) that ye do.
Nay, they charge with falsehood that whose knowledge they cannot compass, even before the elucidation thereof hath reached them: thus did those before them make charges of falsehood: but see what was the end of those who did wrong!
The desert Arabs say, "We believe." Say, "Ye have no faith; but ye (only)say, 'We have submitted our wills to Allah,' For not yet has Faith entered your hearts. But if ye obey Allah and His Messenger, He will not belittle aught of your deeds: for Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful."
真主还没有认识你们中那些人是为主道而奋斗,并且未舍真主及其使者和信士们而以他人为心腹的人,难道你们就以为自己得自由自在的(不受考验了)吗?真主是熟悉你们的行为的。
不!他们否认他们所未通晓,而其解释尚未降临的经典。在他们之前的人,曾这样把他们族中的使者称为说谎者。你看看!不义者的结局,是怎样的!
游牧人们曾说:“我们已信道了。”你说:“你们没有信道,虽然你们可以说:‘我们已归顺了',但正信还没有入你们的心。如果你们服从真主和使者,他不减少你们的善功一丝毫。真主确是至赦的,确是至慈的。”