eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = وكيل    transliteral = wakiil-un  
root=wkl   ?    *    ** 
     base = wakiil   analysis = wkl+fa&iil+Noun+Triptotic+Masc+Sg+Nom+Tanwiin
Found:5 Page(s):1 
6:102 A C E
1
11:12 A C E
2
12:66 A C E
3
28:28 A C E
4
39:62 A C E
5
(is) Allah
your Lord,
(there is) no
except
Him,
(the) Creator
(of) every
thing.
so worship Him.
And He
(is) on
every
thing
a Guardian.
Then possibly you
(may) give up
a part
(of) what
is revealed
to you
and straitened
by it
your breast
because
they say,
`Why not
is sent down
for him
a treasure
has come
with him
an Angel?`
(are) a warner.
And Allah
(is) on
every
thing
a Guardian.
He said,
`Never
will I send him
with you
until
you give to me
a promise
that surely you will bring him to me
unless
that
you are surrounded.`
And when
they had given him
their promise,
he said,
`Allah
over
what
we say
(is) a Guardian.`
He said,
'That
(is) between me
and between you.
Whichever
(of) the two terms
I complete
then no
injustice
to me,
and Allah,
over
what
we say
(is) a Witness.'
(is the) Creator
(of) all
things,
and He
(is) over
all
things
a Guardian.
That is Allah, your Lord! there is no god but He, the Creator of all things: then worship ye Him: and He hath power to dispose of all affairs.
Perchance thou mayest (feel the inclination) to give up a part of what is revealed unto thee, and thy heart feeleth straitened lest they say, "Why is not a treasure sent down unto him, or why does not an angel come down with him?" But thou art there only to warn! It is Allah that arrangeth all affairs!
(Jacob) said: "Never will I send him with you until ye swear a solemn oath to me, in Allah's name, that ye will be sure to bring him back to me unless ye are yourselves hemmed in (and made powerless). And when they had sworn their solemn oath, he said: "Over all that we say, be Allah the witness and guardian!"
He said: "Be that (the agreement) between me and thee: whichever of the two terms I fulfil, let there be no ill-will to me. Be Allah a witness to what we say."
Allah is the Creator of all things, and He is the Guardian and Disposer of all affairs.
这是真主,你们的主,除他外,绝无应受崇拜的。他是万物的创造者,故你们当拜他。他是万物的监护者。
你或许不肯传达你所受的部分启示,而且因之而烦闷,因为恐怕他们说:“为什么,或有一个天神与他一道来临呢?”你只是一个警告者,真主是监护万物的。
他说:“我不派他和你们一同去,直到你们指真主而和我立誓约,你们誓必带他回来见我,除非你们全遭祸患。”当他们和他立誓约的时候,他说:“真主是监察我们的誓约的。”
他说:“这是我与你所订的合同,我无论做满那一个期限对于我都不可有过分的要求。真主是监察我们的约言的。”
真主是创造万物的,也是监护万物的;