eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = تارك    transliteral = taarik-un  
root=trk   ?    *    ** 
     base = taarik   analysis = trk+Verb+Triptotic+Stem1+ActPart+Masc+Sg+Nom+Tanwiin
Found:1 Page(s):1 
11:12 A C E
1
Then possibly you
(may) give up
a part
(of) what
is revealed
to you
and straitened
by it
your breast
because
they say,
`Why not
is sent down
for him
a treasure
has come
with him
an Angel?`
(are) a warner.
And Allah
(is) on
every
thing
a Guardian.
Perchance thou mayest (feel the inclination) to give up a part of what is revealed unto thee, and thy heart feeleth straitened lest they say, "Why is not a treasure sent down unto him, or why does not an angel come down with him?" But thou art there only to warn! It is Allah that arrangeth all affairs!
你或许不肯传达你所受的部分启示,而且因之而烦闷,因为恐怕他们说:“为什么,或有一个天神与他一道来临呢?”你只是一个警告者,真主是监护万物的。