"Now I fear (what) my relatives (and colleagues) (will do) after me: but my wife is barren: so give me an heir as from Thyself,-
He said: "O my Lord! How shall I have a son, when my wife is barren and I have grown quite decrepit from old age?"
He said: "O my Lord! How shall I have son, seeing I am very old, and my wife is barren?" "Thus," was the answer, "Doth Allah accomplish what He willeth."
But they called to their companion, and he took a sword in hand, and hamstrung (her).
Then they ham-strung the she-camel, and insolently defied the order of their Lord, saying: "O Salih! bring about thy threats, if thou art a messenger (of Allah)!"
But they did ham-string her. So he said: "Enjoy yourselves in your homes for three days: (Then will be your ruin): (Behold) there a promise not to be belied!"
But they ham-strung her: then did they become full of regrets.
Then they rejected him (as a false prophet), and they hamstrung her. So their Lord, on account of their crime, obliterated their traces and made them equal (in destruction, high and low)!
我的确担心我死后堂兄弟们不能继承我的职位,我的妻子又是不会生育的,求你赏赐我一个儿子,
他说:“我的主啊!我的妻子是不会生育的,我也老态龙钟了,我怎么会有儿子呢?”
他说:“我的主啊!我确已老迈了,我的妻子是不会生育的,我怎么会有儿子呢?”天神说:“真主如此为所欲为。”
他们曾喊来他们的朋友,他就拿起剑来宰了母驼。
他们宰了那只母驼,违抗他们主的命令,他们并说:“撒立哈啊!你把你用来警告我们的刑罚拿来给我们看看吧,如果你是使者的话!”
但是他们宰了它,他就说:“你们在家里享受三日吧!这不是骗人的应许。
但他们宰了它,随后,他们深觉悔恨。
但他们否认使者而宰杀母驼,故他们的主因他们的罪过而毁灭他们,使他们普遍受难。