eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = فتعاطي    transliteral = fa-ta&aaTaa  
root=&Tw   ?    *    ** 
     base = ta&aaTaa   analysis = fa+Particle+Conjunction+&Tw+Verb+Stem6+Imp+Act+2P+Sg+Masc+NonEnergicus+Indic
     base = ta&aaTaa   analysis = fa+Particle+Conjunction+&Tw+Verb+Stem6+Imp+Act+2P+Sg+Masc+NonEnergicus+Subj
     base = ta&aaTaa   analysis = fa+Particle+Conjunction+&Tw+Verb+Stem6+Imp+Act+3P+Sg+Fem+NonEnergicus+Indic
     base = ta&aaTaa   analysis = fa+Particle+Conjunction+&Tw+Verb+Stem6+Imp+Act+3P+Sg+Fem+NonEnergicus+Subj
     base = ta&aaTaa   analysis = fa+Particle+Conjunction+&Tw+Verb+Stem6+Perf+Act+3P+Sg+Masc
Found:5 Page(s):1 
54:29 A C E
1
54:29 A C E
2
54:29 A C E
3
54:29 A C E
4
54:29 A C E
5
But they called
their companion
and he took
and hamstrung
But they called
their companion
and he took
and hamstrung
But they called
their companion
and he took
and hamstrung
But they called
their companion
and he took
and hamstrung
But they called
their companion
and he took
and hamstrung
But they called to their companion, and he took a sword in hand, and hamstrung (her).
But they called to their companion, and he took a sword in hand, and hamstrung (her).
But they called to their companion, and he took a sword in hand, and hamstrung (her).
But they called to their companion, and he took a sword in hand, and hamstrung (her).
But they called to their companion, and he took a sword in hand, and hamstrung (her).
他们曾喊来他们的朋友,他就拿起剑来宰了母驼。
他们曾喊来他们的朋友,他就拿起剑来宰了母驼。
他们曾喊来他们的朋友,他就拿起剑来宰了母驼。
他们曾喊来他们的朋友,他就拿起剑来宰了母驼。
他们曾喊来他们的朋友,他就拿起剑来宰了母驼。