certainly we (would) have been
Could they not see that it could not return them a word (for answer), and that it had no power either to harm them or to do them good?
"But I am going to send him a present, and (wait) to see with what (answer) return (my) ambassadors."
The Unbelievers say: "We shall neither believe in this scripture nor in (any) that (came) before it." Couldst thou but see when the wrong-doers will be made to stand before their Lord, throwing back the word (of blame) on one another! Those who had been despised will say to the arrogant ones: "Had it not been for you, we should certainly have been believers!"
那头牛犊不能回答他们的问话,也不能主持他们的祸福,难道他们不知道吗?
我必定要派人送礼物去给他们,然后,等待着看使臣带回什么消息来。”
不信道的人们说:“我们决不信这《古兰经》,也不信以前的经典。”假若你得见不义的人们被拘留在他们的主那里的时候,他们互相辩驳,被欺负的人们将对骄傲的人们说:“假若没有你们,我们必定是信道的。”