eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = اتبعت    transliteral = ttaba&ta  
root=tb&   ?    *    ** 
     base = ttaba&ta   analysis = tb&+Verb+Stem8+Perf+Act+2P+Sg+Masc
Found:3 Page(s):1 
2:120 A C E
1
2:145 A C E
2
13:37 A C E
3
And never
(will) be pleased
with you
the Jews
and [not]
the Christians
until
you follow
their religion.
Say,
'Indeed,
the Guidance of Allah,
(is) the Guidance.'
And if
you follow
their desires
after
has come to you
the knowledge,
not
for you
from
any
protector
and not
any helper.
And even if
you come
(to) those who
were given
the Book
with all
the signs,
not
they would follow
your direction of prayer,
and not
(will) you be
a followere
(of) their direction of prayer.
And not
some of them
(are) followeres
(of the) direction of prayer
(of each) other.
And if
you followed
their desires
[what]
came to you
the knowledge,
Indeed, you
(would) then
(be) surely among
the wrongdoers.
And thus
We have revealed it
(to be) a judgement of authority
(in) Arabic.
And if
you follow
their desires
after
what
came to you
the knowledge,
not
for you
against
any
protector
and not
defender.
Never will the Jews or the Christians be satisfied with thee unless thou follow their form of religion. Say: "The Guidance of Allah,-that is the (only) Guidance." Wert thou to follow their desires after the knowledge which hath reached thee, then wouldst thou find neither Protector nor helper against Allah.
Even if thou wert to bring to the people of the Book all the Signs (together), they would not follow Thy Qibla; nor art thou going to follow their Qibla; nor indeed will they follow each other's Qibla. If thou after the knowledge hath reached thee, Wert to follow their (vain) desires,-then wert thou Indeed (clearly) in the wrong.
Thus have We revealed it to be a judgment of authority in Arabic. Wert thou to follow their (vain) desires after the knowledge which hath reached thee, then wouldst thou find neither protector nor defender against Allah.
犹太教徒和基督教徒绝不喜欢你,直到你顺从他们的宗教。你说:“真主的指导,确是指导。”在知识降临你之後,如果你顺从他们的私欲,那末,你绝无任何保护者或援助者,以反抗真主。
即使你以一切迹象昭示曾受天经者,他们必不顺从你的朝向,你也绝不顺从他们的朝向;他们各守自己的朝向,互不相从。在知识降临你之後,如果你顺从他们的私欲,那末,你必定是不义者。
我这样把它降示为阿拉伯文的智慧。在知识降临你之后,如果你顺从他们的欲望,那末,你对真主的(惩罚)绝无任何保护者,也绝无任何保卫者。