eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = اليم    transliteral = 'aliim-un  
root='lm   ?    *    ** 
     base = 'aliim   analysis = 'lm+'fa&iil+Noun+Triptotic+Adjective+Masc+Sg+Nom+Tanwiin
root=lwm   ?    *    ** 
     base = 'aliim   analysis = lwm+Verb+Stem4+Imperative+2P+Pl+Masc+Energicus
Found:72 Page(s):1 2 3 
44:11 A C E
61
44:11 A C E
62
46:24 A C E
63
46:24 A C E
64
58:4 A C E
65
58:4 A C E
66
59:15 A C E
67
59:15 A C E
68
64:5 A C E
69
64:5 A C E
70
71:1 A C E
71
71:1 A C E
72
Enveloping
the people.
This
(will be) a punishment
painful.
Enveloping
the people.
This
(will be) a punishment
painful.
Then when
they saw it
(as) a cloud
approaching
their valleys,
they said,
`This
(is) a cloud
bringing us rain.`
Nay,
(is) what
you were asking it to be hastened,
a wind
(is) a punishment
painful,
Then when
they saw it
(as) a cloud
approaching
their valleys,
they said,
`This
(is) a cloud
bringing us rain.`
Nay,
(is) what
you were asking it to be hastened,
a wind
(is) a punishment
painful,
Then whoever
(does) not
find,
then fasting
(for) two months
consecutively
before
[that]
they both touch each other.
But (he) who
not
is able
then (the) feeding
(of) sixty
needy one(s).
That -
so that you may believe
in Allah
and His Messenger,
and these
(are the) limits
(of) Allah,
and for the disbelievers
and for the disbelievers
painful.
Then whoever
(does) not
find,
then fasting
(for) two months
consecutively
before
[that]
they both touch each other.
But (he) who
not
is able
then (the) feeding
(of) sixty
needy one(s).
That -
so that you may believe
in Allah
and His Messenger,
and these
(are the) limits
(of) Allah,
and for the disbelievers
and for the disbelievers
painful.
Like (the) example
(of) those
before them
shortly,
they tasted
(the) evil result
(of) their affair,
and for them
(is) a punishment
painful.
Like (the) example
(of) those
before them
shortly,
they tasted
(the) evil result
(of) their affair,
and for them
(is) a punishment
painful.
Has not
come to you
(the) news
(of) those who
disbelieved
before?
So they tasted
(the) bad consequence
(of) their affair,
and for them
(is) a punishment
painful.
Has not
come to you
(the) news
(of) those who
disbelieved
before?
So they tasted
(the) bad consequence
(of) their affair,
and for them
(is) a punishment
painful.
Indeed, We
[We] sent
his people,
that
your people
before
[that]
comes to them
a punishment
painful.`
Indeed, We
[We] sent
his people,
that
your people
before
[that]
comes to them
a punishment
painful.`
Enveloping the people: this will be a Penalty Grievous.
Enveloping the people: this will be a Penalty Grievous.
Then, when they saw the (Penalty in the shape of) a cloud traversing the sky, coming to meet their valleys, they said, "This cloud will give us rain!" "Nay, it is the (Calamity) ye were asking to be hastened!- A wind wherein is a Grievous Penalty!
Then, when they saw the (Penalty in the shape of) a cloud traversing the sky, coming to meet their valleys, they said, "This cloud will give us rain!" "Nay, it is the (Calamity) ye were asking to be hastened!- A wind wherein is a Grievous Penalty!
And if any has not (the wherewithal), he should fast for two months consecutively before they touch each other. But if any is unable to do so, he should feed sixty indigent ones, this, that ye may show your faith in Allah and His Messenger. Those are limits (set by) Allah. For those who reject (Him), there is a grievous Penalty.
And if any has not (the wherewithal), he should fast for two months consecutively before they touch each other. But if any is unable to do so, he should feed sixty indigent ones, this, that ye may show your faith in Allah and His Messenger. Those are limits (set by) Allah. For those who reject (Him), there is a grievous Penalty.
Like those who lately preceded them, they have tasted the evil result of their conduct; and (in the Hereafter there is) for them a grievous Penalty;-
Like those who lately preceded them, they have tasted the evil result of their conduct; and (in the Hereafter there is) for them a grievous Penalty;-
Has not the story reached you, of those who rejected Faith aforetime? So they tasted the evil result of their conduct; and they had a grievous Penalty.
Has not the story reached you, of those who rejected Faith aforetime? So they tasted the evil result of their conduct; and they had a grievous Penalty.
We sent Noah to his People (with the Command): "Do thou warn thy People before there comes to them a grievous Penalty."
We sent Noah to his People (with the Command): "Do thou warn thy People before there comes to them a grievous Penalty."
那烟雾将笼罩世人,他们说:“这是一种痛苦的刑罚。
那烟雾将笼罩世人,他们说:“这是一种痛苦的刑罚。
他们看见天边有一朵云,向着他们的山谷移动,他们说:“这朵云会降雨给我们。”不然,这是你们要求早日实现的,这是狂风,其中有痛苦的刑罚。
他们看见天边有一朵云,向着他们的山谷移动,他们说:“这朵云会降雨给我们。”不然,这是你们要求早日实现的,这是狂风,其中有痛苦的刑罚。
没有奴隶者,在交接之前,应该连续斋戒两月。不能斋戒者,应该供给六十个贫民一日的口粮。这因为要你们表示信仰真主和使者。这些是真主的法度。不信的人们,将受痛苦的刑罚。
没有奴隶者,在交接之前,应该连续斋戒两月。不能斋戒者,应该供给六十个贫民一日的口粮。这因为要你们表示信仰真主和使者。这些是真主的法度。不信的人们,将受痛苦的刑罚。
他们象在他们之前刚逝去的人们一样,他们已尝试他们行为的恶果,他们将受痛苦的刑罚。
他们象在他们之前刚逝去的人们一样,他们已尝试他们行为的恶果,他们将受痛苦的刑罚。
以前不信道的人们的消息,难道没有达到你们吗?那等人,曾尝试他们的事情的恶果,他们将受痛苦的刑罚。
以前不信道的人们的消息,难道没有达到你们吗?那等人,曾尝试他们的事情的恶果,他们将受痛苦的刑罚。
我确已派谴努哈去教化他的宗族,我说:“在痛苦的刑罚降临你的宗族之前,你当警告他们。”
我确已派谴努哈去教化他的宗族,我说:“在痛苦的刑罚降临你的宗族之前,你当警告他们。”