they greatly admired him,
He said, "It is my rod: on it I lean; with it I beat down fodder for my flocks; and in it I find other uses."
When she heard of their malicious talk, she sent for them and prepared a banquet for them: she gave each of them a knife: and she said (to Joseph), "Come out before them." When they saw him, they did extol him, and (in their amazement) cut their hands: they said, "Allah preserve us! no mortal is this! this is none other than a noble angel!"
For them will be Gardens of Eternity; beneath them rivers will flow; they will be adorned therein with bracelets of gold, and they will wear green garments of fine silk and heavy brocade: They will recline therein on raised thrones. How good the recompense! How beautiful a couch to recline on!
Therein will they recline (at ease): Therein can they call (at pleasure) for fruit in abundance, and (delicious) drink;
They will recline (with ease) on Thrones (of dignity) arranged in ranks; and We shall join them to Companions, with beautiful big and lustrous eyes.
They will recline on Carpets, whose inner linings will be of rich brocade: the Fruit of the Gardens will be near (and easy of reach).
Reclining on green Cushions and rich Carpets of beauty.
Reclining on them, facing each other.
Reclining in the (Garden) on raised thrones, they will see there neither the sun's (excessive heat) nor (the moon's) excessive cold.
They and their associates will be in groves of (cool) shade, reclining on Thrones (of dignity);
And (silver) doors to their houses, and thrones (of silver) on which they could recline,
他说:“这是我的手杖,我拄着它,我用它把树叶击落下来给我的羊吃,我对于它还有别的许多需要。”
她听到了她们狡猾的流言蜚语,就派人去把她们邀请来,并为她们预备了一桌席,发给她们每人一把小刀,她(对优素福)说:“你出去见见她们吧。”当她们看见他的时候,她们赞扬了他,(她们都被迷住了),以致餐刀割伤了自己的手。她们说:“啊呀!这不是一个凡夫,而是一位高洁的天神。”
这等人得享受常住的乐园,他们下临诸河,他们在乐园里,佩金质的手镯,穿绫罗锦缎的绿袍,靠在床上。那报酬,真优美!那归宿,真美好!
他们在园中,靠在床上;他们在园中叫人拿种种水果和饮料来。
他们靠在分列成行的床上,我将以白皙的、美目的女子做他们的伴侣。
他们靠在用锦缎做里子的坐褥上,那两座乐园的水果,都是手所能及的。
他们靠在翠绿的坐褥和美丽的花毯上。
彼此相对地靠在上面。
他们在乐园中,靠在床上,不觉炎热,也不觉严寒。
他们和自己的配偶,在树荫下,靠在床上。
并将他们的房屋变成有银门和银床的,以便他们偃卧床上;