eng: chi:
A C E
Found:37 Page(s):1 2 
6:141 A C E
31
6:141 A C E
32
6:141 A C E
33
6:141 A C E
34
6:141 A C E
35
7:137 A C E
36
16:68 A C E
37
Found:37 Page(s):1 2 
And He
(is) the One Who
produced
gardens
and other (than)
and the date-palm
and the crops,
(are) its taste,
and the olives
and the pomegranates
and other (than)
similar.
its fruit
when
it bears fruit,
and give
its due
(on) (the) day
(of) its harvest,
And (do) not
(be) extravagant.
Indeed, He
(does) not
love
the ones who are extravagant.
And He
(is) the One Who
produced
gardens
and other (than)
and the date-palm
and the crops,
(are) its taste,
and the olives
and the pomegranates
and other (than)
similar.
its fruit
when
it bears fruit,
and give
its due
(on) (the) day
(of) its harvest,
And (do) not
(be) extravagant.
Indeed, He
(does) not
love
the ones who are extravagant.
And He
(is) the One Who
produced
gardens
and other (than)
and the date-palm
and the crops,
(are) its taste,
and the olives
and the pomegranates
and other (than)
similar.
its fruit
when
it bears fruit,
and give
its due
(on) (the) day
(of) its harvest,
And (do) not
(be) extravagant.
Indeed, He
(does) not
love
the ones who are extravagant.
And He
(is) the One Who
produced
gardens
and other (than)
and the date-palm
and the crops,
(are) its taste,
and the olives
and the pomegranates
and other (than)
similar.
its fruit
when
it bears fruit,
and give
its due
(on) (the) day
(of) its harvest,
And (do) not
(be) extravagant.
Indeed, He
(does) not
love
the ones who are extravagant.
And He
(is) the One Who
produced
gardens
and other (than)
and the date-palm
and the crops,
(are) its taste,
and the olives
and the pomegranates
and other (than)
similar.
its fruit
when
it bears fruit,
and give
its due
(on) (the) day
(of) its harvest,
And (do) not
(be) extravagant.
Indeed, He
(does) not
love
the ones who are extravagant.
And We made inheritors
the people
those who
considered weak -
(the) eastern (parts)
(of) the land
and the western (parts) of it,
We had blessed
[in it].
And was fulfilled
(the) word
of your Lord -
the best
(the) Children
because
they were patient.
And We destroyed
what
used (to)
and his people,
and what
they used (to)
And inspired
your Lord
the bee,
[that]
among
the mountains,
and among
the trees,
and in what
they construct.
It is He Who produceth gardens, with trellises and without, and dates, and tilth with produce of all kinds, and olives and pomegranates, similar (in kind) and different (in variety): eat of their fruit in their season, but render the dues that are proper on the day that the harvest is gathered. But waste not by excess: for Allah loveth not the wasters.
It is He Who produceth gardens, with trellises and without, and dates, and tilth with produce of all kinds, and olives and pomegranates, similar (in kind) and different (in variety): eat of their fruit in their season, but render the dues that are proper on the day that the harvest is gathered. But waste not by excess: for Allah loveth not the wasters.
It is He Who produceth gardens, with trellises and without, and dates, and tilth with produce of all kinds, and olives and pomegranates, similar (in kind) and different (in variety): eat of their fruit in their season, but render the dues that are proper on the day that the harvest is gathered. But waste not by excess: for Allah loveth not the wasters.
It is He Who produceth gardens, with trellises and without, and dates, and tilth with produce of all kinds, and olives and pomegranates, similar (in kind) and different (in variety): eat of their fruit in their season, but render the dues that are proper on the day that the harvest is gathered. But waste not by excess: for Allah loveth not the wasters.
It is He Who produceth gardens, with trellises and without, and dates, and tilth with produce of all kinds, and olives and pomegranates, similar (in kind) and different (in variety): eat of their fruit in their season, but render the dues that are proper on the day that the harvest is gathered. But waste not by excess: for Allah loveth not the wasters.
And We made a people, considered weak (and of no account), inheritors of lands in both east and west, - lands whereon We sent down Our blessings. The fair promise of thy Lord was fulfilled for the Children of Israel, because they had patience and constancy, and We levelled to the ground the great works and fine buildings which Pharaoh and his people erected (with such pride).
And thy Lord taught the Bee to build its cells in hills, on trees, and in (men's) habitations;
他创造了许多园圃,其中有蔓生的和直立的果木,与果实各别的海枣和百谷,与形同味异的橄榄和石榴。当结果的时候,你们可以采食其果实;在收获的日子,你们当施舍其中的一部分,但不要过分。真主的确不喜爱过分的人。
他创造了许多园圃,其中有蔓生的和直立的果木,与果实各别的海枣和百谷,与形同味异的橄榄和石榴。当结果的时候,你们可以采食其果实;在收获的日子,你们当施舍其中的一部分,但不要过分。真主的确不喜爱过分的人。
他创造了许多园圃,其中有蔓生的和直立的果木,与果实各别的海枣和百谷,与形同味异的橄榄和石榴。当结果的时候,你们可以采食其果实;在收获的日子,你们当施舍其中的一部分,但不要过分。真主的确不喜爱过分的人。
他创造了许多园圃,其中有蔓生的和直立的果木,与果实各别的海枣和百谷,与形同味异的橄榄和石榴。当结果的时候,你们可以采食其果实;在收获的日子,你们当施舍其中的一部分,但不要过分。真主的确不喜爱过分的人。
他创造了许多园圃,其中有蔓生的和直立的果木,与果实各别的海枣和百谷,与形同味异的橄榄和石榴。当结果的时候,你们可以采食其果实;在收获的日子,你们当施舍其中的一部分,但不要过分。真主的确不喜爱过分的人。
我使被欺负的民众,继承了我曾降福其中的土地的四境。以色列的后裔,能忍受虐待,故你的主对他们的最佳诺言已完全实现了;我毁灭了法老和他的百姓所构造的,和他们所建筑的。
你的主曾启示蜜蜂:”你可以筑房在山上和树上,以及人们所建造的蜂房里。