eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = ينقضون    transliteral = yanquD-uuna  
root=nqD   ?    *    ** 
     base = yanquD   analysis = nqD+Verb+Stem1+Imp+Act+3P+Pl+Masc+NonEnergicus+Indic
Found:4 Page(s):1 
2:27 A C E
1
8:56 A C E
2
13:20 A C E
3
13:25 A C E
4
Those who
the Covenant of Allah
its ratification,
and [they] cut
what
Allah has ordered
to be joined,
and [they] spread corruption
in the earth.
they
(are) the losers.
Those who
with whom you made a covenant
then
they break
their covenant
[at] every
time,
and they
(do) not
fear (Allah).
Those who
fulfill
the Covenant of Allah
and not
they break
the contract,
And those who
the Covenant of Allah
contracting it,
what
Allah has commanded
for it
be joined
and spread corruption
the earth.
Those -
for them
(is) the curse,
and for them
(is) an evil
Those who break Allah's Covenant after it is ratified, and who sunder what Allah Has ordered to be joined, and do mischief on earth: These cause loss (only) to themselves.
They are those with whom thou didst make a covenant, but they break their covenant every time, and they have not the fear (of Allah).
Those who fulfil the covenant of Allah and fail not in their plighted word;
But those who break the Covenant of Allah, after having plighted their word thereto, and cut asunder those things which Allah has commanded to be joined, and work mischief in the land;- on them is the curse; for them is the terrible home!
他们与真主缔约之後,并断绝真主命人联络的,且在地方上作恶;这等人,确是亏折的。
你和他们中的某些人缔结盟约,而他们每次都违反他们的盟约,他们并不敬畏。
他们是实践真主的誓约而且不破坏盟约的。
与真主缔约,然后加以破坏的,断绝真主命人连结者的,在地方上进行破坏的,这等人将被诅咒,将吃后世的恶果。