eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = فلينظر    transliteral = fal-yanZur  
root=nZr   ?    *    ** 
     base = yanZur   analysis = fal+Particle+ATM+nZr+Verb+Stem1+Imp+Act+3P+Sg+Masc+NonEnergicus+Jussive
Found:2 Page(s):1 
18:19 A C E
1
22:15 A C E
2
And similarly,
We raised them
that they might question
among them.
Said
a speaker
among them,
`How long
have you remained?`
They said,
`We have remained
a part
(of) a day.`
They said,
`Your Lord
knows best
how long
you have remained.
one of you
with this silver coin of yours
and let him see
which is
the purest
and let him bring to you
provision
from it,
and let him be cautious.
And let not be aware
about you
anyone.`
Whoever
[is]
thinks
that
not
Allah will help him
the world
and the Hereafter,
then let him extend
a rope
the sky,
then
let him cut off,
then let him see
whether
will remove
his plan
what
enrages.
Such (being their state), we raised them up (from sleep), that they might question each other. Said one of them, "How long have ye stayed (here)?" They said, "We have stayed (perhaps) a day, or part of a day." (At length) they (all) said, "Allah (alone) knows best how long ye have stayed here.... Now send ye then one of you with this money of yours to the town: let him find out which is the best food (to be had) and bring some to you, that (ye may) satisfy your hunger therewith: And let him behave with care and courtesy, and let him not inform any one about you.
If any think that Allah will not help him (His Messenger) in this world and the Hereafter, let him stretch out a rope to the ceiling and cut (himself) off: then let him see whether his plan will remove that which enrages (him)!
我如此使他们觉醒,以便他们互相询问,其中有一个人说:“你们逗留了多久?”他们说:“我们逗留了一天,或不到一天。”他们说:“你们的主最清楚你们逗留的时间的。你们自己派一个人,带著你们的这些银币到城里去,看看谁家的食品最清洁,叫他买点食品来给你们,要叫他很谨慎,不要使任何人知道你们。
谁猜想真主在今世和后世绝不相助他,叫谁悬梁自尽, 教他看他的计策能否解除他的愤怒!