eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = اعين    transliteral = 'a&yun-un  
root=&yn   ?    *    ** 
     base = &ayn   analysis = &ayn=&yn+'af&ul+Noun+Diptotic+Fem+Pl+Nom+Tanwiin
Found:2 Page(s):1 
7:179 A C E
1
7:195 A C E
2
And certainly
We have created
for Hell
the jinn
and the mankind.
For them
(are) hearts
(but) not
they understand
with them,
and for them
(are) eyes
(but) not
they see
with them,
and for them
(are) ears
(but) not
they hear
with them.
(are) like cattle,
nay
they
are more astray.
Those -
they
(are) the heedless.
Do they have
(to) walk
therewith?
(do) they have
hands
(to) hold
therewith?
(do) they have
(to) see
therewith?
(do) they have
(to) hear
therewith?
Say,
your partners
then
scheme against me
and (do) not
give me respite.`
Many are the Jinns and men we have made for Hell: They have hearts wherewith they understand not, eyes wherewith they see not, and ears wherewith they hear not. They are like cattle,- nay more misguided: for they are heedless (of warning).
Have they feet to walk with? Or hands to lay hold with? Or eyes to see with? Or ears to hear with? Say: "Call your 'god-partners', scheme (your worst) against me, and give me no respite!
我确已为火狱而创造了许多精灵和人类,他们有心却不用去思维,他们有眼却不用去观察,他们有耳却不用去听闻。这等人好像牲畜一样,甚至比牲畜还要迷误。这等人是疏忽的。
他们有脚能行呢?还是有手能擒呢?还是有眼能见呢?还是有耳能听呢?你说:“你们呼吁你们的配主,然后你们合力来谋害我,你们不用宽恕我。