eng: chi:
A C E
word analysis: arabic = شركاءكم    transliteral = (sh)urakaa'-a-kum  
root=(sh)rk   ?    *    ** 
     base = (sh)ariik   analysis = (sh)ariik=(sh)rk+fu&alaa'+Noun+Triptotic+Masc+BrokenPl+Acc+Pron+Dependent+2P+Pl+Masc
Found:2 Page(s):1 
7:195 A C E
1
28:64 A C E
2
Do they have
(to) walk
therewith?
(do) they have
hands
(to) hold
therewith?
(do) they have
(to) see
therewith?
(do) they have
(to) hear
therewith?
Say,
your partners
then
scheme against me
and (do) not
give me respite.`
And it will be said,
your partners.'
And they will call them,
but not
they will respond
to them
and they will see
the punishment
if only
[that] they
had been
Have they feet to walk with? Or hands to lay hold with? Or eyes to see with? Or ears to hear with? Say: "Call your 'god-partners', scheme (your worst) against me, and give me no respite!
It will be said (to them): "Call upon your 'partners' (for help)" :they will call upon them, but they will not listen to them; and they will see the Penalty (before them); (how they will wish) 'if only they had been open to guidance!'
他们有脚能行呢?还是有手能擒呢?还是有眼能见呢?还是有耳能听呢?你说:“你们呼吁你们的配主,然后你们合力来谋害我,你们不用宽恕我。
将用声音召唤他们说:“你们把你们的配主召唤来吧!”他们就召唤他们,但他们不答应,他们自己看见刑罚,就希望他们生前是遵循正道的。